Осколки неба, или Подлинная история The Beatles. Юлий Буркин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлий Буркин
Издательство: ""Издательство Гельветика""
Серия: Дискография
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2014
isbn: 978-5-367-02836-2
Скачать книгу
качая головой.

      – И все-таки, мистер Леннон, – вновь обратился он к строптивцу, – признайтесь, зачем вы это нарисовали?

      – Я хотел показать, как жестоко поступает человек с природой, взрастившей его, сэр, – не моргнув глазом, объяснил Джон.

      – Так-так. Почему же в таком случае ваш человек безоружен?

      – Я не приемлю вульгарного реализма. В этом-то и заключается весь трагизм фабулы: бедный опоссум умер от одного вида человека. В него не нужно было даже стрелять. Человек стал настолько чужд природе, что та гибнет, лишь соприкоснувшись с ним…

      – Хм, хм, – подвигал бровями мистер Конвик, – во всяком случае, остроумно. А почему он, простите, обнажен?

      – Это – условность, сэр, художественное допущение. Обнаженные гениталии символизируют неприкрытую агрессию человечества. Обратите внимание, мистер Конвик, это очень большие гениталии…

      – Болтать вы умеете! – перекрывая смех аудитории, сердито заключил учитель. – Но болтовня не сделает вас художником, запомните это!

      Неожиданно в разговор вмешалась отличница Синтия Пауэлл, очень застенчивая голубоглазая девушка с первой парты:

      – А по-моему, это хорошая работа, – сказала она. – Мимо меня вы прошли и даже не остановились. И если вы покажете классу мой рисунок, никто даже не улыбнется. А тут – вон, как все засмеялись.

      Джон уставился на Синтию, словно впервые видел ее. Да он и действительно никогда не обращал на нее внимания.

      – Хм, хм, – снова похмыкал мистер Конвик.

      Вообще-то он считал себя либералом. К тому же к мнению Синтии Пауэлл нельзя было не прислушиваться. Мало того что она была отличницей, она была девочкой из состоятельной и очень уважаемой в Ливерпуле семьи.

      – Возможно, конечно, я несколько и отстал от новомодных веяний, – сказал он наконец. – Но я слишком стар, чтобы менять свои принципы. Давайте-ка, мистер Леннон, поступим с вами так. Я пока не буду ставить вам оценку – ни хорошую, ни плохую. Но на следующее занятие вам придется принести другой рисунок. В более традиционной манере. Может быть, вы когда-нибудь и прославитесь вот этим, – снова ткнул он пальцем в «творение» Джона, – но сначала я научу вас рисовать.

      – Синтия, – окликнул Джон.

      Девочка обернулась. Перемена только началась, и на то, чтобы поболтать, у них было целых пять минут.

      – Тебе что, действительно понравился мой рисунок?

      – Очень понравился.

      – Ну и дура. Я же его специально нарисовал, чтобы Конвика позлить.

      – Да? – Она улыбнулась, а затем достала из сумочки очки с толстенными стеклами и надела их, став от этого еще беззащитнее. – Если честно, я не видела, что ты там нарисовал. Чистый лист. Я очень близорукая.

      – Почему же ты не носишь очки?

      – Стесняюсь.

      – Ха! – Джон порылся в кармане брюк, вынул оттуда целлулоидный футляр с очками и тоже нацепил их на нос. – И я стесняюсь!

      Они засмеялись, и Джон, словно не контролируя себя, взял ее за руку. И она не отняла свою ладонь.

      – Зачем же ты сказала, что тебе