Король былого и грядущего. Теренс Хэнбери Уайт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Теренс Хэнбери Уайт
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Фантастика и фэнтези. Большие книги
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-24981-3
Скачать книгу
вовсе не прячусь, – возмущенно воскликнул Король Пеллинор. – Ну, где я?

      Так они и отыскали друг друга и сошлись поближе, лицом к лицу.

      – Невежа, – сказал сэр Груммор.

      – Как же, – сказал Король Пеллинор.

      Они развернулись и пошли по своим углам, полные негодования.

      – Мошенник, – проорал сэр Груммор.

      – Бандит, – проорал Король Пеллинор.

      И с этими словами они собрали все силы для решающей встречи, наклонились, опустили головы, словно два бодливых козла, и буквально рванулись вперед, к последнему столкновению. Увы, прицел их вновь оказался неверен. Они разминулись почти на пять ярдов, пронеслись на всех парах, делая по меньшей мере восемь узлов, как корабли, что безмолвно минуют друг друга в ночи, и покатили дальше навстречу своей судьбе. В тщетных усилиях затормозить оба рыцаря замахали руками вперед, как ветряные мельницы. Оба продолжали бежать с неубывающей скоростью. Затем сэр Груммор головой протаранил бук, на котором сидел Варт, а Король Пеллинор столкнулся с каштаном, что рос на другом краю поляны. Деревья дрогнули, лес зазвенел. Черные дрозды и белки хором выругались, и на полмили вокруг лесные голуби сорвались с гнезд. Ненадолго (можно было бы досчитать до трех) рыцари застыли по стойке «смирно». Потом, с последним единогласным мелодическим звоном, оба навзничь пали на роковую траву.

      – Оглушены, – сказал Мерлин. – Насколько могу судить.

      – Вот несчастье, – сказал Варт. – Может, мы слезем, поможем им.

      – Мы могли бы облить им головы водой, – рассудительно произнес Мерлин, – если бы тут имелась вода. Не думаю, впрочем, что они нам скажут спасибо, когда у них заржавеют доспехи. С ними все будет в порядке. К тому же нам пора возвращаться домой.

      – Но они, может быть, умерли!

      – Они не умерли, я знаю. Через минуту-другую они очнутся и поедут домой обедать.

      – У бедного Короля Пеллинора нет дома.

      – Ну, значит, сэр Груммор пригласит его к себе ночевать. Когда они придут в себя, они уже будут лучшими друзьями. Да и всегда ими были.

      – Вы полагаете?

      – Мой милый мальчик, я знаю. Закрой глаза, мы отправляемся.

      Варт подчинился высшей мудрости Мерлина.

      – А как вы думаете, – спросил он с закрытыми глазами, – у этого сэра Груммора есть перина?

      – Наверное, есть.

      – Ну ладно, – сказал Варт. – Это будет хорошо для Короля Пеллинора, пусть даже его оглушили.

      Прозвучали латинские слова, и свершились тайные пассы.

      Воронка свистящего шума и пространства приняла их в себя. Через две секунды они лежали под трибуной, и голос сержанта звал с другого конца турнирного поля:

      «А ну-ка, мастер Арт, а ну-ка. Хватит вам уже лодырничать. Выходите-ка с мастером Кэем на солнышко, раз-два, раз-два, да посмотрите, что такое настоящий турнир».

      8

      Вечер был сырой и холодный, какие выпадают под самый конец августа, и Варт слонялся по замку, не зная, чем бы заняться. Некоторое время он проторчал на псарне, разговаривая