Царь – словно душа, а министр – как ум,
Испорченный ум направляет дух [к дурному].
[Если] тот ангельский разум станет подобным Харуту —
Станет он учителем колдовства для двухсот прорицателей[677].
Не бери себе вазиром частичный разум,
Всеобщий разум сделай, о властитель, своим вазиром![678]
Не делай своим вазиром никакую страсть,
Не то твоя чистая душа отойдет от молитвы.
1260 Ведь страсть ненасытна и видит только сиюминутное,
[А] помыслы Разума – о Дне суда.
Глаза Разума [обращены] на завершение дела,
Он боль от шипов переносит ради той розы,
Которая не вянет и не осыпается осенью –
Да будет нос всякого, кто не различает ароматы, далек от нее![679]
О том, как див сел на месте Сулаймана (мир ему!), и сравнение его дел с делами Сулаймана (мир ему!), и о внешнем различии между обоими Сулайманами, и том, как див называл себя Сулайманом, сыном Да’уда
Пусть у тебя и есть разум, с иным разумом
Будь в дружбе и советуйся, о отец![680]
С двумя разумами ты избавишься от многих бед,
Поставишь свою ногу на вершину небосвода.
1265 Хотя див назвался Сулайманом,
Присвоил царство и овладел державой[681],
[И людям] видна была внешняя форма деяний Сулаймана –
[Но] в [этой] внешней форме он проявлял свою дивовскую суть[682].
Люди сказали: «Что-то с этим Сулайманом нечисто,
Между Сулайманом и Сулайманом большая разница[683].
Тот – словно бодрствование, этот – словно дремота,
Точно как тот Хасан и этот Хасан»[684].
Див же говорил: «Истинный [Бог] соответственно моей форме
Создал приятный облик Ахриману[685].
1270 Истинный придал мой облик диву:
[Смотрите] как бы вам не попасться на эту ловушку.
Если он явится с [ложными] уверениями, берегитесь!
Внешнему облику не доверяйтесь!»
Див говорил им это с хитростью, однако
В благих сердцах являлось обратное этому [его слову].
Не заморочишь умеющего различать, особенно такого,
Чьи сила различения и разум говорят ему о сокрытом.
Никакое волшебство, никакие плутовство и увертки
Не накинут пелену [на глаза] стяжавших царство[686].
1275 Тогда люди сами в себе отвечали ему:
«Ты идешь превратно, о лживо говорящий![687]
Так же точно ты и отправишься вверх тормашками
В ад, о нижайший из низких[688].
Пусть он (Сулайман) стал низвергнутым и нищим,
На его челе – сияющая полная луна.
Ты если и заполучил перстень,
[Все равно] ты – адский, потому что холоден, как мороз[689].
Мы перед этим высокомерием, лицом, роскошью и чванством
Что там головы, – мы