Миранда
(Просыпается)
Как странно!
Отец мой! Отчего же твой рассказ
Такой волшебный и такой чудесный,
Меня разнежил в мановенье так,
Что я вселилась в кокон дивной дрёмы?
Просперо
Стряхни с себя обрывки снов былых!
Давай, вставай! Нам нужно Калибана
Сейчас же вызвать, даже если он
В ответ нам слова доброго не скажет!
Миранда
Отпетый негодяй! Зачем он нам? К чему?
Я не могу смотреть на эту тушу!
Просперо
Но мы не можем без его услуг
Сегодня обойтись, он разжигает
Огонь весёлый в наших очагах,
Дрова приносит на спине горбатой,
Всё убирает, чистит, блистит, моет,
И этим нам полезен, как никто.
Эй, Калибан! Откликнись! Ну же! Где ты?
Откликнись, грязь земная!
Калибан
(внутри)
Где я? Здесь! Довольно дров!
Просперо
Ещё бы! Поленица! А ну-ка, вылезай!
Поторопись! Нас ждёт другое дельце!
Ползи сюда скорее, черепаха!
(появляется Ариэль в виде морской нимфы)
Мой Ариэль! Чудесное виденье!
Приблизься ухом!
Ариэль
Слушаюсь вас, сэр!
(Исчезает)
Просперо
Чу, грязный раб! Плевок гнилого чрева!
Ты ядовитый гриб! Итог удачной случки
Развратной ведьмы вкупе с сатаной!
Сюда! Сюда! Сюда! Быстрее пули!
(Входит Калибан)
Калибан
Пусть свалится на вас роса гнилая,
Что собирала трепетная мать.
Пером вороньим на гнилых болотах.
Пусть западные ветры принесут,
И волдыри покроют вас обоих
И разнесут цепами эти ноздри
Рассеют ваши шутки в пух и прах!
Просперо
Ну, ты зашёлся! Пена на губах!
Смотри! Не избежать тебе припадка
Давно знакомых корчей неземных!
Тебя за это колики замучат,
Типун в гортани затруднит дыханье,
И злые малыши с кровавыми клыками
Тебя глубокой ночью клюют,
Щипая с каждым часом всё сильнее,
Пока от их щипков и причитаний,
Ты вдруг не превратишься в нозреватый
Кровавый сыр, и свежий сот пчелиный
Облепят эти жалящие пчёлы.
Калибан
Ты хочешь помешать мне ужин съесть?
Сей остров мой, клянусь Сикораксой, мамой!
Пришёл украть наследство у меня?
Ты обокрал меня! Увы! Сначала
Ты гладил мою горестную выю,
Был ласков, добр и так приветлив, словно
Был ягоды готов толочь в рассоле
И сладким угощать меня напитком,
Каким упились боги в небесах.
Учил меня ты, как назвать светила —
Жёлтушными и нежно-голубыми,
Сверкающими светом дивным, бледным,
И я был я этим сонмом окружён
Мерцающих