Усмехнувшись, женщина продолжила свой путь, а Шиори вернулся к Рюу и проговорил:
– Я должен проследить за ней.
– В чём дело? Ты её знаешь?
– Слышал. Поверь мне, нам желательно всё о ней разузнать.
– Ступай, – кивнул Рюу.
Шиори не был уверен в том, что Янтарь не замечала его слежку, но старался, чтобы это было именно так. Сама же женщина явно не пыталась прятаться, что казалось странным для человека, который, скорее всего, прибыл в Ямато на пиратском корабле. Ещё большим удивлением для Шиори стало то, что Янтарь привела его к дворцу Хизоки. Когда же она направилась к стражникам на входе и протянула им какую-то бумагу, он не выдержал и подошёл к ней.
– А я уж думала, у меня развилась паранойя, – усмехнулась Янтарь, увидев Шиори.
– Я пройду с ней, – сказал он страже и те, узнав члена Тайного совета, пропустили обоих. – Мне дико любопытно, что за письмо может предъявить пират, что его пустят аж во дворец Хизоки, – проговорил Шиори, когда они зашли.
– А мне дико любопытно, почему тебя пропустили, даже ничего не спросив. Но раз уж так случилось, то проводи меня к его величеству.
– Прям к его величеству?
– У меня письмо для него от его высочества принца Шелдона.
– Всё ещё любопытно. Идём.
Хизока был в зале с канарейками. В компании Тадеши, Юичи и Норико он обустраивал террариум для ящерицы.
– Все в сборе, только Мибу не хватает, – проговорил Шиори. – Юи, или это ты его в ящера превратил? Простите мою бестактность, ваше величество.
– На первый раз прощаю, – ответил Хизока. – А кто это с тобой?
– Она говорит, что у неё письмо для вас от принца Шелдона.
Янтарь протянула правителю письмо, но по её глазам было видно, что она не до конца понимает, что происходит. Женщина переводила взгляд с Шиори на Юичи и не могла вымолвить ни слова.
– Занятно, – произнёс Хизока, пробежав глазами бумагу. – Что ж, разрешите вам представить Шамитас по прозвищу Янтарь, вашу новую коллегу.
– Коллегу? – удивился Шиори. – Она же пират!
– А ты служил Хэчиру, который мечтал меня свергнуть, и что? – хмыкнул Хизока.
– Пират да ещё баба, простите, ваше величество, женщина, – проговорил Тадеши. – Это точно принц Шелдон написал?
– Даже если кто-то умудрился подделать его почерк и его уникальные обороты речи, то узнать ту информацию, которая также содержится в письме, более никто не мог. Разве что его друзья, которым я доверяю.
– А про что там? – поинтересовался Тадеши.
– Любопытному еноту откусили нос.
– Чего?
– Шамитас, этого растрёпанного любопытного молодого человека зовут Тадеши по прозвищу Тануки.
Янтарь не смогла сдержать улыбку.
– Если что, я горжусь своим прозвищем, – вставил Тадеши.
– Этот скромный и улыбчивый юноша – Норико по прозвищу Саламандра. А эти двое – Юичи и Шиори, братья Кицунэ. Вашего начальника зовут Сэтору или Мибу. Я представлю ему тебя и сообщу обо всём, что передал мне Шелдон.