Nartların Sözü. Ufuk Tavkul. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ufuk Tavkul
Издательство: Elips Kitap
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-625-6494-41-1
Скачать книгу
teng ayavlunu tiler.

      Ayrılacak arkadaş değerli şeyini ister.

      Aylangan it süyek tabar.

      Dolaşan köpek kemik bulur.

      Aynı da bardı tabları.

      Ayın da lekeleri vardır.

      Aynı ḳol ayaz bla cabmazsa.

      Ayı avucunla örtemezsin.

      Ayran içgen ḳutuldu, cuġusun calaġan tutuldu.

      Ayran içen kurtuldu, bulaşığını yalayan tutuldu.

      Ayranga açı deme, gırcınga ḳuru deme.

      Yoğurda ekşi deme, ekmeğe kuru deme.

      Ayranga suv ḳoş, telige col boş.

      Yoğurda su kat, deliye yol boş.

      Ayrıdan avma, mahtavdan ḳalma.

      İki dağ arasındaki geçitten geçme, övgüden geri kalma.

      Ayrılġan azadı, ḳoşulġan ozadı.

      Ayrılan zayıflar, katılan geçer.

      Aythan da etgen kibikdi.

      Söylemek de yapmak gibidir.

      Aythan tınç, etgen ḳıyın.

      Söylemek kolay, yapmak zor.

      Aythan uyalmaz – tıngılaġan uyalır.

      Söyleyen utanmaz – dinleyen utanır.

      Aythanıngı bilib ayt.

      Söylediğini bilip söyle.

      Aytılġan iş biter, ḳımıldaġan tiş tüşer.

      Söylenen iş biter, sallanan diş düşer.

      Aytılġan söz – atılġan oḳ.

      Söylenen söz – atılan ok.

      Aytırġa uyalmaġan eterge da uyalmaz.

      Söylemeye utanmayan yapmaktan da utanmaz.

      Aytırıng bolmasa, tıngılaġan ayıb tüldü.

      Söyleyeceğin olmasa, dinlemek ayıp değildir.

      Aytma, aytsang ḳaytma.

      Söyleme, söylersen dönme.

      Aytmaz cerde avuzungu tıy,

      Uzalmaz cerde ḳolungu tıy.

      Söylenmeyecek yerde ağzını kapa,

      Uzanılmayacak yerde eline hakim ol.

      Aytsang söz, türtseng köz.

      Söylesen söz, dürtsen göz.

      Ayü mıllıḳnı tınçıtıb aşar.

      Ayı leşi çürütüp yer.

      Ayü tülkünü ayaḳ ızına seyirsine edi.

      Ayı tilkinin ayak izine hayret ediyordu.

      Ayüden ḳaçsang köndelen ḳaç.

      Ayıdan kaçarsan yanlamasına kaç.

      Ayüge namaz üretgen – tayaḳ.

      Ayıya namaz öğreten – sopa.

      Ayünü ayü aşamaz.

      Ayıyı ayı yemez.

      Ayünü balası ayüge ay körünür.

      Ayının yavrusu ayıya ay gibi görünür.

      Ayünü bügün aşarı cılay edi da, tambla aşarı ḳuvana edi.

      Ayının bugün yiyeceği ağlıyordu da, yarın yiyeceği seviniyordu.

      Ayünü kesin köre edi da, ızın ızlay edi.

      Ayının kendisini görüyordu, yine de izini takip ediyordu.

      Ayünü kesin öltürgünçü, terisine baġa kesme.

      Ayının kendini öldürmeden, derisine fiyat biçme.

      Az açı da köb tatlını buzadı.

      Az acı bile çok tatlıyı bozar.

      Az aşasang, köb ḳalır.

      Az yersen, çok kalır.

      Az ayt da köb et.

      Az söyle de çok yap.

      Az ayt, köb bil.

      Az söyle çok bil.

      Az bergen cürekden, köb bergen baylıḳdan.

      Az veren yürekten, çok veren zenginlikten.

      Az colġa da azıḳ al.

      Az yola da azık al.

      Az ḳabınıng tatlı körünür.

      Az lokman tatlı görünür.

      Az söleşgen ḳayġısız turur.

      Az konuşan dertsiz durur.

      Azdan az ölür, köbden köb ölür.

      Azdan az ölür, çoktan çok ölür.

      Azıḳ az bolsa, nöger haram bolur.

      Azık az olsa arkadaş haram olur.

      Azıḳlı at arımaz, ḳatını aman carımaz.

      Azıklı at yorulmaz, karısı kötü olan gün yüzü göremez.

      Aznı almaġan köbden ḳuru ḳalır.

      Azı almayan çoktan mahrum kalır.

      Aznı ḳızġansang köbnü coyarsa.

      Azı kıskanırsan çoğu harcarsın.

      Aznı saḳlamaġan köbnü saḳlamaz.

      Azı beklemeyen çoğu beklemez.

      Azret-Aliy ibilisge tübedi da, namazġa keçikdi.

      Azret-Aliy şeytana rastladı da, namaza gecikti.

      Babuş suvda batmaz.

      Ördek suda batmaz.

      Babuş uçar da ḳaz ḳalır.

      Ördek uçar da kaz kalır.

      Babuşnu balası da cüzedi.

      Ördeğin yavrusu da yüzer.

      Baca bacanı körse, sırtha çıġar.

      Bacanak bacanağı görse, tepeye çıkar.

      Baġılġan kişdik çıçhan tutmaz.

      Beslenen kedi fare tutmaz.

      Baguşnu ḳozġasang iyis eter.

      Gübreyi karıştırsan kokar.

      “Bal-bal” degen bla avuzġa tatuv kelmez.

      Bal-bal demekle ağıza tat gelmez.

      Bal balçıḳ aşatır.

      Bal çamur yedirir.

      Bal bolsa, çibin tabılır.

      Bal olsa, sinek bulunur.

      Bal çibinni urġanı açı, balı