Принц и Мавка. Юлия Рахаева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Рахаева
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
сказал что-то местным. Можно было догадаться, что он представился, потому что люди побросали оружие и упали на колени. На лицах многих читался явный страх.

      – Я бы тоже не обрадовался, если бы в мою деревню приехал правитель-живодёр, – проговорил Неру.

      – Пообедаем здесь, – объявил Хизока.

      – Ты уверен, что нас не траванут? – спросил Шелдон.

      – Так у нас же есть трое твоих поданных, которые будут пробовать еду.

      – Нас сюда не примешивайте, – подал голос Неру. – Мы с Рэнди не подданные принца, мы вообще-то из Шоносара.

      – Я-то, конечно, еду попробую, – сказал Феликс, – но где гарантия, что это не медленный яд?

      – Пожалуй, я готов рискнуть, – проговорил Хизока.

      – А я уже проголодался, – кивнул Неру.

      – К тому же, – добавил айни, – если со мной что-то случится по вине этой деревни, её, скорее всего, сожгут, хотя люди и будут им благодарны.

      – Звучит убедительно, – сказал Шелдон. – Давайте обедать.

      Старостой деревни был пожилой мужчина по имени Исаму, он и проводил гостей в свой дом. Хизока разулся, и его примеру последовали все остальные. Слева от входа располагалась каменная печка, на которой стоял ароматно пахнущий чугунок. За ней виднелась деревянная раковина. Исаму провёл гостей дальше в довольно просторную столовую с очагом в полу по центру. Горячий воздух от очага рассеивался под решётчатым потолком и выходил прямо под крышу. Все расположились на полу вокруг очага, а супруга Исаму подала рис с овощами и пошла готовить ещё.

      К запаху еды примешивалось что-то ещё, и Шелдон никак не мог понять, в чём дело. Осмотревшись, принц увидел справа дверь, явно ведущую в спальню, а слева в стене было широкое окно, и Шелдон догадался, что запах шёл именно оттуда. Прислушавшись, принц не почувствовал там присутствия живых существ.

      – Что там такое? – спросил он Хизоку, показывая на окно.

      – Телятник, – ответил тот.

      – Прямо в доме? – удивился Шелдон.

      – Тут зимой тепло, поэтому телят держат именно здесь. А сейчас, я думаю, их перевели к взрослым коровам.

      – А другой путь на территорию Нагаи существует? – вдруг задал вопрос Неру.

      – Какой другой путь? – не понял Хизока.

      – Ясухиро мог как-то иначе туда попасть или только через эту деревню?

      – Либо через деревню, либо по морю.

      – Надо бы порасспрашивать местных. Кто-нибудь из них понимает язык нортов или сарби?

      – Сейчас я узнаю, – сказал Хизока. Он заговорил с Исаму, тот ему что-то ответил. – Да, тут есть один молодой человек, который знает язык сарби.

      – Тогда познакомьте меня с ним, – оживился Неру. Вместе со старостой он вышел из дома, чтобы опросить деревенских, потребовав, чтобы друзья обязательно оставили ему местного вина.

      Услышав чьё-то присутствие, Шелдон обернулся. Он оказался прав: в дом осторожно зашла девушка в длинном цветастом одеянии и опустилась на колени. Поговорив с ней, Хизока объяснил, что это была дочь Исаму по имени Аюми.

      – Она почему-то думает,