Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: М. Л. Гаспаров
Издательство: НЛО
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785444821152
Скачать книгу
каменоломнях.

      Подруга шла рядом, напевая бессвязно:

      «весною… летом… рабы…»

      Старые учители оставили нас сиротами.

      Мимо прошла пара, было слышно:

      «Уж темно, я устала, пошли домой,

      пошли домой, включим свет».

      КАРЛ СЭНДБЕРГ

      Трава

      Громоздите трупы под Аустерлицем и Ватерлоо,

      Забросайте землею и оставьте их мне.

      Я – трава: я покрываю все.

      Громоздите трупы под Геттисбергом,

      Громоздите под Ипром и под Верденом,

      Забросайте землею и оставьте их мне.

      Два года, десять лет – и пассажиры спросят у проводника:

      «Где это мы едем? Что это за место?»

      Я – трава.

      Дайте мне делать мое дело.

      ЭРНСТ МАЙСТЕР

      Положись на себя

      Полагаюсь на себя.

      Город бродит по собственным улицам.

      Гора лезет в свою же высь.

      Взлет качелей застывает в задумчивости.

      Река спрашивает: «Куда мне течь?»

      Бог говорит: «Не могу больше, мама. Жарко».

      Шоссе говорит: «У меня больше нет бензина».

      Вечер землю забрал в забор и сказал: «Добрый вечер».

      Матери хором твердят:

      «Все на свете само себе опора».

      Им смешно.

      Заячья зима

      Ура,

           полевые пуганые солдаты!

      Плечо к плечу,

      головами вниз,

      а на головах – мешки,

      – смирно висеть, зайцы! —

      в зимнем ветре.

      Да, это зимний ветер

      белыми, как резцы,

      стелется тучами серебра

      над зеркальным небом.

      Снежную

      затеваю я лавину с горы:

      один толчок,

      и моя вина —

      Бог-отец в небесах души —

      рушится с горы

      в дол, растет

      и вдребезги дробит

      морозное мое окно,

      за которым вы колышетесь, зайцы.

      Встать,

           полевые пуганые солдаты!

      Вольно!

      Белый клевер, пушистый, расцвел в выси.

      Прыгайте ко мне,

      вволю полакомьтесь под зимним

      ветром,

      смойте

      с шерсти запекшуюся кровь —

      мою вину —

      и гоните до упаду меня

      по лугам голубого снега.

      «То, что нужно познать…»

      ТО,

      что нужно познать,

      что нужно испытать,

      называется: Я,

      и это образец

      меры человека,

      из таких же попыток

      сколоченный покойниками.

      ЭРИХ ФРИД

      За смертью посылать

      Моя бабушка

      бранилась, что я неповоротлив

      «Тебя только за смертью посылать»

      И меня

      послали за смертью

      Но бабушка

      прожила недолго

      Теперь я себя сам

      браню, что неповоротлив

      «Меня