– Ничего, Майя, я не злюсь. Всего лишь раздосадован чужой зашоренностью, – сказал Бренан и обратился к тому, кто пострадал от его острых собачьих клыков. – Думаю, что в таком случае я воздержусь от извинений. Вы повели себя весьма глупо, Старс. Ваша шутка оказалась неудачной, и вы справедливо поплатились за неё.
Прежде чем мгновенно вспыхнувший до корней волос Старс что-то сказал, я подалась вперёд и предложила:
– А давайте для начала познакомимся. И только затем уже будем выяснять отношения. – Я протянула ему руку и представилась: – Меня зовут Майя, а вас?
Софи посмотрела на меня с таким выражением, что недочитанная книга по этикету мгновенно предстала в моём воображении. Кажется, пятью словами и невинным жестом я только что нарушила с сотню писаных и неписаных правил.
Глава 8. Не лучшее место для ночлега
На ночлег мы собирались остановиться в поместье барона Эдварда Клейтона. По пути туда Дамиан представил нам хозяина как своего давнего друга.
Зная, что люди знатные, родовитые Дамиана не жалуют, я уточнила:
– Он и правда твой друг?
– Да. Я помог ему в своё время, и с тех пор могу рассчитывать на его помощь. Мы не виделись несколько лет, и я хотел бы проведать его, раз нам по пути. У него большой дом, места там много. Думаю, мы сможем устроиться на одну ночь. Я послал вперёд гонца, так что нас уже ждут.
Не уверена, что Дамиану стоило рассчитывать на помощь барона Клейтона, думала я, разглядывая старинный двухэтажный дом.
До самой крыши здание обвивал красный (в наступившей темноте – чёрный) плющ, в остальном реальность сильно отличалась от моих фантазий об этом путешествии. Перед нами находилась не уютная гостиница, будто сошедшая со старинной открытки, а много на своём веку, вернее, веках переживший, выглядящий откровенно ветхим дом. Второй этаж казался нежилым, некоторые окна зияли чернотой, в других блестели разбитые и треснувшие стёкла. Света нигде не было, только на первом этаже тускло светились два окна, будто внутри горели не яркие магические фонари, а свечи, возможно, даже одна.
Вышедший на крыльцо седой хозяин-старик как нельзя лучше подходил этому дому. Барон кутался в клетчатый плед, стоял, тяжело опираясь на трость. Его белые волосы были всклокочены, глаза блестели, кожа казалась серой в лунном свете. Не хотелось огорчать Дамиана, но барон Клейтон выглядел глубоко погрузившимся в собственный мир. Я не преувеличивала – здоровый человек не выйдет к гостям без штанов.
Печальное состояние хозяина дома заметила не только я.
– Оставайтесь здесь, не выходите, – сказал Дамиан, спешно покидая карету.
– Что