Analyse scientifique des Épîtres bibliques des Apôtres. Explication scientifique ligne par ligne de la Bible. Андрей Тихомиров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Тихомиров
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785005916976
Скачать книгу
rétribuez pas le mal pour le mal, ni la malédiction pour la malédiction; au contraire, bénissez-vous, sachant que vous êtes appelés à hériter de la bénédiction. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      10 Car celui qui aime la vie et veut voir les bons jours, garde sa langue contre le mal et sa bouche contre les paroles trompeuses; (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      11 détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix et cherche-la (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      12 car les yeux de l’Éternel sont tournés vers les justes et Ses oreilles vers leurs prières, mais la face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal. (Personnification de Dieu).

      13 et qui vous fera le mal, si vous êtes jaloux du bien? (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      14 mais si vous souffrez aussi pour la justice, vous êtes heureux; mais ne craignez pas leur crainte, et ne vous embarrassez pas. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      15 sanctifiez le Seigneur Dieu dans votre cœur; soyez toujours prêts à répondre avec douceur et révérence à quiconque vous demande de rendre compte de votre espérance. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      16 Ayez une bonne conscience, afin que ceux qui vous calomnient comme des méchants soient honteux, ceux qui condamnent votre bonne vie en Christ. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      17 Car, si la volonté de Dieu le veut, il vaut mieux souffrir pour les bonnes œuvres que pour les mauvaises; (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      18 parce que Christ, pour nous amener à Dieu, a souffert une fois pour nos péchés, juste pour les injustes, ayant été mis à mort selon la chair, mais vivant en esprit, (Christ a souffert pour expier les péchés d’Adam et Eve, ainsi que de toute l’humanité, «ayant été mis à mort selon la chair, mais vivant en esprit»).

      19 que lui et les esprits qui étaient en prison, en descendant, prêchaient, (Jésus-Christ a agi, d’un point de vue religieux, sur les instructions de son Dieu père Yahweh, qui l’aurait envoyé dans le pays «pécheur», afin que Jésus, par sa mort martyre, expie les péchés de tous les hommes).

      20 à ceux qui étaient autrefois récalcitrants, qui attendaient la patience de Dieu, pendant le temps de Noé, pendant la construction de l’arche, dans laquelle peu, c’est-à-dire huit âmes, ont été sauvés de l’eau. (Références à l’histoire de l’ancien Testament. 8 âmes auraient été sauvées dans l’arche de Noé).

      21 C’est comme cela que nous sommes aujourd’hui, le baptême, non pas le lavage de l’impureté charnelle, mais la promesse de bonne conscience à Dieu, sauve par la résurrection de Jésus-Christ, (Mention du baptême, résurrection de Jésus-Christ).

      22 Qui est monté au ciel, demeure à la droite de Dieu, et à Qui les Anges, les Puissances et les Puissances se sont soumis. (Après la résurrection, Jésus-Christ serait assis à la droite (glav. à droite, à droite, à droite «demeure à la droite de Dieu et à Qui les Anges et les Pouvoirs et les Pouvoirs ont été soumis»).

      Chapitre 4

      1 ainsi, comme le Christ a souffert pour nous la chair, vous vous armerez de la même pensée; car celui qui souffre de la chair cesse de pécher (c’est-à-dire physiquement).

      2 pour que le reste du temps dans la chair ne vive plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu. («La volonté de Dieu – - les installations du sacerdoce).

      3 car il suffit que, dans le passé de la vie, vous ayez agi selon la volonté des païens, en vous livrant à la souillure, à la convoitise, à l’ivresse, à l’excès de nourriture et de boisson et à une idolâtrie ridicule. Cependant, d’un point de vue religieux, tout dans le monde est fait par la volonté de Dieu, y compris les «mauvaises» actions).

      4 pourquoi s’étonnent-ils que vous ne participiez pas à la même débauche avec eux, et vous maudissent. (Les païens agissent mal, mais en voyant que les» serviteurs humbles et soumis de Dieu «se comportent bien, ils commencent à calomnier les"élus». )

      5 Ils répondront à Celui qui jugera bientôt les vivants et les morts. (Yahweh de va bientôt juger tout le monde).

      6 Car c’est pour cela qu’il a été annoncé aux morts qu’ils vivraient selon Dieu par l’esprit, après avoir été jugés selon l’homme de la chair. (Les morts-de ont également appris qu’ils seraient jugés pour leurs péchés, il est nécessaire de vivre «selon l’esprit de Dieu», c’est-à-dire d’agir comme le disent les prêtres-machinateurs).

      7 Cependant, la fin est proche de tout. Soyez donc prudents et éveillez-vous dans les prières. (L’affirmation selon laquelle tout serait bientôt terminé, il faut donc être prudent et prier tout le temps).

      8 surtout, ayez un amour diligent l’un pour l’autre, car l’amour couvre beaucoup de péchés. (Établir la nécessité de l’amour, l’amour favorise la foi sans amour et «aveugle», de sorte que l’amour est bénéfique pour les prêtres moralisateurs).

      9 Soyez étrangement amoureux les uns des autres sans murmurer. («Strangelyubivy» c’est-à-dire l’hospitalité pour les vagabonds, l’amour favorise l’interpénétration, la «spiritualité» entre les gens, alors vous pouvez mieux vous contrôler les uns les autres, de sorte que l’amour est bénéfique pour les prêtres moralisateurs).

      10 servez-vous les Uns les autres, chacun pour le don qu’il a reçu, comme de bons bâtisseurs de la grâce multiple de Dieu. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      11 si quelqu’un Parle, [parle] comme les paroles de Dieu; si quelqu’un sert, [sert] selon la puissance que Dieu donne, afin que Dieu soit glorifié en toutes choses par Jésus-Christ, à Qui la gloire et la puissance pour toujours et à jamais. Amen. (Établir les normes morales et éthiques de la nouvelle religion. La louange infinie de Jésus-Christ).

      12 bien-Aimés! la tentation du feu, pour l’épreuve que vous envoyez, ne vous sentez pas étranger, comme une aventure étrange pour vous, («tentation du Feu» – épreuve du feu).

      13 mais comme vous participez aux souffrances du Christ, réjouissez-vous, et à L’apparition de sa gloire, vous vous réjouirez et triompherez. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      14 s’ils vous maudissent pour le nom de Christ, vous êtes heureux, car l’Esprit de Gloire, l’Esprit de Dieu repose sur vous. Par ceux-là, il est blasphémé, et vous êtes glorifié. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).

      15 si seulement l’un d’entre vous n’est pas blessé, comme un assassin, un voleur, un méchant, ou comme un empiétement sur quelqu’un d’autre; (Tuer, voler ou voler est mauvais, et souffrir pour l’œuvre de Jésus est bon).

      16 mais si vous êtes Chrétien, n’ayez pas honte, mais glorifiez Dieu pour ce sort. (Établir les normes morales et éthiques de la nouvelle religion. La louange infinie de Jésus-Christ).

      17 car le temps de commencer le jugement est de la maison de Dieu; si cela commence avant nous, quelle est la fin de l’Évangile de Dieu qui est récalcitrant? (Le jugement commence par «la maison de Dieu» – le temple de Yahweh, mention de"l’Évangile de Dieu»).

      18 et si le juste est à peine sauvé, le méchant et le pécheur, où apparaîtra-t-il? (Tout dans le monde est fait par la volonté de Dieu, ce qui signifie que les méchants et les pécheurs ne sont pas coupables de leurs péchés et de leurs méfaits. Seul Dieu et son fils sont à blâmer, avec un certain «esprit»).

      19 ainsi, ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu lui livreront, en tant que créateur fidèle, leurs âmes, en faisant le bien. («Ceux