Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1. Арцун Акопян. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Арцун Акопян
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9785005651242
Скачать книгу
Один или два раза в год.

      7. Почему так редко?

      8. Потому что нет свободного времени!

      24. Сколько у тебя племянников?

      – Сколько у тебя племянников?

      Քանի՞ եղբորորդի ունես:

      Кани эхборорди унэс?

      – Ни одного. А у тебя?

      Ոչ մի: Իսկ դու՞:

      Воч ми. Иск ду?

      – Двое.

      Երկուս:

      Еркус.

      – А племянницы тоже есть?

      Իսկ քրոջ աղջիկ էլ ունե՞ս:

      Иск кродж ахчик ел унэс?

      – Только одна.

      Միայն մեկը:

      Миайн мэкэ.

      – Ну, а у меня три.

      Դե, իսկ ես երեքն ունեմ:

      Дэ, иск ес ерэкн унэм.

      – Чьи они дети?

      Նրանք ու՞մ երեխաներն են:

      Нранк ум ерэханэрн эн?

      – Моей единственной сестры.

      Միակ քրոջս:

      Миак кроджс.

* * *Новые слова из диалога

      24 – քսանչորս – ксанчорс – двадцать четыре

      եղբորորդի – ехборорди – племянник, сын брата (եղբայր – ехбайр – брат)

      երեխաներն – ерэханэрн – дети (երեխա – ерэха – ребенок)

      քրոջ – кродж – сестры (քույր – куйр – сестра)

      աղջիկ – ахчик – девочка, дочь

      քրոջ աղջիկ – кродж ахчик – племянница, дочь сестры

      միայն – миайн – только

      մեկը – мэкэ – один

      դե – дэ – ну

      երեք – ерэк – три

      ում – ум – чьи, чей

      միակ – миак – единственный

* * *Прочитайте и переведите:

      1. Քանի՞ եղբորորդի ունես:

      2. Ոչ մի: Իսկ դու՞:

      3. Երկուս:

      4. Իսկ քրոջ աղջիկ էլ ունե՞ս:

      5. Միայն մեկը:

      6. Դե, իսկ ես երեքն ունեմ:

      7. Նրանք ու՞մ երեխաներն են:

      8. Միակ քրոջս:

* * *Переведите на армянский язык:

      1. Сколько у тебя племянников?

      2. Ни одного. А у тебя?

      3. Двое.

      4. А племянницы тоже есть?

      5. Только одна.

      6. Ну, а у меня три.

      7. Чьи они дети?

      8. Моей единственной сестры.

      25. У тебя есть двоюродные братья и сёстры?

      – У тебя есть двоюродные братья и сёстры?

      Դու զարմիկներ ու զարմուհիներ ունե՞ս։

      Ду зармикнэр у зармухинэр унэс?

      – Да. Две сестры и два брата.

      Այո։ Երկու զարմուհի և երկու զարմիկ։

      Айо. Ерку зармухи ев ерку зармик.

      – Они живут в этом городе?

      Նրանք այս քաղաքու՞մ են ապրում։

      Нранк айс кахакум эн апрум?

      – Нет, в деревне.

      Ոչ, գյուղում։

      Воч, гьюхум.

      – Они старше или моложе тебя?

      Նրանք քեզնից մեծ են, թե՞ փոքր։

      Нранк кэзниц мэц эн, тэ покр?

      – Одна сестра старше. Остальные моложе.

      Մի քույրս մեծ է, մնացածը փոքր են։

      Ми куйрс мэц э, мнацацэ покр эн.

      – Ты с ними в хороших отношениях?

      Դու նրանց հետ լա՞վ հարաբերությունների մեջ ես։

      Ду нранц хэт лав харабэрутьюннэри мэдж эс?

      – Да. Я знаю