Прошел еще год, солнце и луна по очереди занимали место на небосклоне, один сезон сменялся другим. Живя в лесу, он научился управлять своими мыслями и останавливать страх, который сползал на него ближе к вечеру и душил своими угрозами. Он научился не чувствовать одиночество, одушевляя каждый камушек и травинку, разговаривал с водой и лесными духами. Чонг знал, что духи, как ветер, они вокруг, и, если не злиться и не бояться их, они не могут навредить, а если уважать их территорию, то будут помогать. Чонг научился быть незаметным для зверей, не чувствовать физическую боль и голод. Лес обострил его инстинкты, а шаман придал смысл жизни и упорядочил его мысли. Но шаман был совсем стар, и однажды, глядя на полную луну, он сказал:
– Я видел сегодня мертвую Золотую обезьяну, это животное – отражение меня, скоро и я уйду. Я заставил смерть долго ждать меня. Мой мальчик, я всегда буду с тобой в виде Ханумана на твоей спине. Твоим отражением будет тигр. Ты наделен даром влиять на людей и предвидеть будущее. Если захочешь, сможешь лечить, прикасаясь к телу человека. Для твоей души важна тишина. Твои глаза будут подмечать все вокруг. Твое тело сильное от природы, научись направлять свою энергию, пронеси через всю жизнь занятия муай тай. У тебя не будет врагов, потому что ты прирожденный боец, и равных тебе нет от Бутана до Малайзии. Ты вырастешь очень независимым, и твоя сила будет привлекать всех, но для тебя нет темы власти, ты есть ее вершина.
Вскоре шаман ушел, мальчик резко повзрослел, не испытав страха перед смертью и жалости к себе. Он трое суток окуривал тело своего учителя дымом травы с горы Кусинара и корой священного дерева сала, звонил в колокольчики и читал мантры. К концу третьих суток заколол оленя и отвез на место сожжения шамана в небольшую пещеру у водопада…
Во время сожжения пришел тигр, остановился в нескольких метрах от пещеры. Собрав прах шамана, Чонг пошел искать своих родителей.
Глава четвертая
Родители Чонга не узнали в худом чумазом подростке своего сына. Лишь старая хромая собака, собрав остатки сил, вылизывала его ноги и радостно виляла хвостом. Мужчина и женщина пожалели парня и предложили помогать им по хозяйству, по уходу за больными людьми и домашними животным, а взамен выдали ему одежду и определили угол на кухне. Мальчик сам смастерил небольшую деревянную лавку, под нее скинул все богатство, которое ему досталось от шамана, и зажил новой жизнью. Он быстро приспособился к нехитрой жизни родителей, чувствовал их печаль по пропавшему сыну и сострадание ко всем живым существам. Его мать пела песни, когда варила еду, обычно это были рис или лапша. По воскресным дням она готовила сладости из кокосовой стружки и раздавала деревенским детям. Отец регулярно выбирался в лес, приносил травы, перевязывал их аккуратно и развешивал в тени под крышей, потом молол их в ступке и заваривал настои. В доме всегда были запахи. Этот запах Чонг помнил с детства –