Ps 78,7 daß sie setzten auf Gott [Elohim] ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes [El] und seine Gebote hielten
KJV + EL = That they might set their hope in Elohim, and not forget the works of El, but keep his commandments:
Ps 78,8 und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art/ ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott [El],
KJV + EL = And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with El.
5. Mose 32,5.6
Ps 78,9 ELBERFELDER 1871 = Die Söhne/ Kinder Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
KJV + EL = The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Ps 78,10 Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln
KJV + EL = They kept not the covenant of Elohim, and refused to walk in his law;
Ps 78,11 und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen gezeigt hatte.
KJV + EL = And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
Ps 78,12 Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
KJV + EL = Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Jes 19,11
Ps 78,13 Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.
KJV + EL = He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand up as a heap.
2. Mose 14,21.22
Ps 78,14 Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
KJV + EL = In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
2. Mose 13,21
Ps 78,15 Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
KJV + EL = He split rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
2. Mose 17,6; 4. Mose 20,7-11
Ps 78,16 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.
KJV + EL = He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Ps 78,17 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste
KJV + EL = And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
Ps 78,18 und versuchten Gott [El] in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
KJV + EL = And they tempted El in their heart by asking food for their desire.
2. Mose 16,3; 4. Mose 11,4
Ps 78,19 und redeten gegen Elohim/ Gott und sprachen: „Ja, sollte wohl El/ Gott einen Tisch bereiten können in der Wüste?
KJV + EL = Yes, they spoke against Elohim; they said, Can El furnish a table in the wilderness?
Ps 78,20 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?“
KJV + EL = Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Ps 78,21 Da nun das JAHWEH hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,
KJV + EL = Therefore YAHWEH heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
4. Mose 11,1
Ps 78,22 daß sie nicht glaubten an Elohim/ Gott und hofften nicht auf seine Hilfe (vertrauten nicht auf seine Rettung.
KJV + EL = Because they believed not in Elohim, and trusted not in his salvation:
Ps 78,23 Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
KJV + EL = Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Ps 78,24 und ließ das Manna auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.
KJV + EL = And had rained down manna upon them to eat, and had given food from heaven. 2. Mose 16,4.14.15
Ps 78,25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.
KJV + EL = Man did eat angels‘ food: He sent them food to the full.
Ps 78,26 Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind
KJV + EL = He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Ps 78,27 und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer
KJV + EL = He rained flesh also upon them as dust, and winged birds like as the sand of the sea:
Ps 78,28 und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.
KJV + EL = And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
Ps 78,29 Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.
KJV + EL = So they did eat, and were well filled: For he gave them their own desire;
Ps 78,30 ELBERFELDER 1871 = Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Munde,
KJV + EL = They were not estranged from their lust. But while their food was yet in their mouths,
Ps 78,31 da kam der Zorn Gottes [Elohims] über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten/ Auserlesenen/ Jünglinge in Israel.
KJV + EL = The wrath of Elohim came upon them, and killed the fattest of them, and struck down the chosen/ young men of Israel.
4. Mose 11,33
Ps 78,32 Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder/ -werke.
KJV + EL = For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Ps 78,33 Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
ALBRECHT = Drum ließ er ihre Tage schwinden in Nichts / Und ihre Jahre in jäher Hast.*
KJV + EL = Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
4. Mose 14,23
* Anmerkung: bezieht sich darauf, daß alle Israeliten, die aus Ägypten gezogen waren, vom 20. Lebensjahr an, in der Wüste sterben sollten. Nur Josua und Kaleb blieben verschont.
Vgl. 4. Mos. 14,28-34.
Ps 78,34 Wenn er sie erwürgte/ tötete, suchten sie ihn und kehrten sich zu El/ Gott
KJV