Парис. Что?
Джанино (глухим голосом). Очень плохо.
К Тицианелло, который заливается слезами.
Бедный, милый Пиппо!
Батиста. Он спит?
Джанино. Нет, бредит наяву. Палитру
Он требует.
Антонио. Но ведь ее нельзя
Давать ему?
Джанино. Напротив. Врач сказал:
Его не надо мучить. Нужно дать
Все то, о чем он просит.
Тицианелло (в отчаянии). Все равно,
Умрет он завтра или уж сегодня!
Джанино. Сказал он, что скрывать не смеет больше…
Парис. Не может умереть он! Невозможно, —
Ошибся врач, обманывает нас.
Дезидерио. Как, Тициан, творец великий жизни,
И смерть? Так кто же вправе еще жить?..
Батиста. Но он что чувствует? Опасность видит?
Тицианелло. В бреду воображает он, что пишет
Картину новую, и жутко видеть
Как, задыхаясь, он спешит. Девицы
Ему позируют, а нас он выслал…
Антонио. Но как же пишет он, откуда силы
Берет?
Тицианелло. В загадочном одушевленьи,
Как никогда он прежде не писал,
Как будто повинуясь приказанью,
Мучительно, безумно…
Паж появляется в дверях, за ним следуют слуги. Все пугаются.
Тицианелло.
Джанино.
Парис.
Что? что с ним?
Паж. О, успокойтесь. Отдан нам приказ
Картины из беседки принести.
Тицианелло. Зачем?
Паж. Он хочет видеть их, сравнить —
Он говорит: те жалкие, плохие —
С картиной новою. Теперь чудесно
Постиг он многие задачи – понял,
Что живописцем был плохим… И нам
Велел картины тотчас принести.
Прикажете?
Тицианелло. Скорей, скорей! Спешите,
Пока вы медлите, томится он.
Слуги между тем проходят через сцену, у лестницы к ним присоединяется паж. Тицианелло идет на цыпочках, осторожно приподнимает занавес, исчезает за дверью. Остальные в беспокойстве ходят взад и вперед.
Антонио (вполголоса). Как страшно! Он, божественный художник,
В бреду… и жалок так невыразимо…
Тицианелло (возвращаясь). Он успокоился, лицо сияет,
Глаза его блестят здоровым блеском,
И, бледный, он все пишет, все спешит,
Беседуя