СТИХИ Избранные. POEMS Selected. Иосиф Айзикович Латман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Иосиф Айзикович Латман
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785005503091
Скачать книгу
for You been very pretty.

      A new bridge to build – is not to sing a song, ditty,

      All, what You want and can save in your soul, —

      Save, if this is playing for You a big role.

      Bridge is hung over the raging river,

      How an arch in the pellucid air,

      Don′t upbraid him for liaison with her —

      Save the Peace of her banks, my dear.

      Time will pass, the river will become calm —

      But the Bridge will stand in the heat and snow,

      In trouble get for You warmth from him (not as alms!),

      Even if… he in past committed of sins a row.

      Don′t burn bridges, witch for You been very pretty

      A new bridge to build – is not to sing a song, ditty.

      July2015 – February 2021-June 2021

      РАЗВЕ ТАК БЫВАЕТ?..

      Разве так бывает, чтоб смеялись грозы,

      Травы розовели в ледяной росе,

      Убежав из сада, голубели розы

      В расплетённой к ночи девичьей косе?

      Разве так бывает, чтоб седые космы

      Золотом осенним зрели в январе,

      Иль, – не сбив дыханья, вновь сдавали кросс мы

      По тропе в чернёном влажном серебре?

      К счастью, мы не знаем, что порой бывает,

      Летом иль зимою настигая нас…

      Потаённых мыслей одолели стаи, —

      Сны как будто вижу, не смыкая глаз.

      Февраль 2000г. – Июль 2011г.

      CAN IT WAS HAPPEN SO?

      (Free translation by author Yosef Latman)

      Can it was happen so, that thunderstorms laughed,

      The grasses get little pink in the icy dew,

      Running away from the garden, roses get blue

      In a maiden’s braid unraveled for night?

      Does it really happen that gray hair,

      Like the gold of autumn, ripe in January,

      Or we, – holding their breath, are running sport cross-country —

      On a path of black wet silver to past (in hope childhood retry?).

      Fortunately, we don’t know what can happens sometimes,

      In summer or in winter, catching up with us…

      Hidden thoughts’ flocks are overcome us, —

      Like I seem to see dreams, without closing my eyes.

      March 2021

      ЛЮБОВЬ ЗАКАТИЛА ГЛАЗА…

      Любовь закатила глаза,

      В чувственном прячась полоне…

      Бокалы наполнены… За

      Наше безумие… Тонет

      Тел невесомость, мерцая, во мгле…

      Гроза… развела полусонных.

      Бумага, перо. Вино на столе. —

      А надо ль всё знать посторонним?..

      Декабрь 2010г.-Август 2017г.

      THE LOVE ROLLED THE EYES

      (Free translation by author Yosef Latman)

      The love rolled its eyes,

      Hiding in sensual invisible circle,

      We lose ourselves, in madness,

      Filling to brim our glasses.

      Shimmering weightless bodies

      Are drowning in darkness…

      The thunderstorm… part the half-asleep lovers.

      Paper, pen… There is wine on the table…

      But need if outsiders know all about us, love labeled?

      May 2019- March 2021

      НЕ ДЛЯ ТЕБЯ БАНАЛЬНОСТИ ПРИЗНАНИЙ

      Не для тебя банальности признаний

      И волны эротических утех,

      Восторги опостылевших свиданий,

      Очерченный губами талый смех.

      В глазах моих стоишь ты, как живая:

      Упруго тело, чуть насмешлив взгляд,

      Как будто Небо, женщину ваяя,

      Постигло смысл неведомых услад.

      Движенья наши страстны и безгрешны,

      Глаза смущённо