Ноготки. Ольга Анатольевна Тишина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Анатольевна Тишина
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
слову она, – буркнула Алевтина. – Все! Спать! Завтра с утра точно шмон будет, а потом и допрос с пристрастием. И если что, то я всю ночь спала в своей койке, – и она по очереди посмотрела в глаза каждой присутствующей в комнате.

      ***

      Начальник колонии смотрел на меня, и по выражению его лица было совершенно не понятно, в каком настроении он пребывает.

      – Серебрянская, – наконец соизволил он открыть рот, – тебе не кажется, что ты, слишком часто, появляешься в моем кабинете?

      Я молчала. Нужно было понять, что он знает.

      – Что молчишь?

      – Вам ведь все уже рассказали, – решилась я высказать свое мнение.

      – Дерзишь начальству?

      – Упаси боже, Андрей Петрович! А что с Шестаковой будет?

      – Интересуешься? – он вопросительно прищурился.

      Я пожала плечами:

      – Вроде свадьба у нее.

      – Накрылась ее свадьба медным тазом. Заявление на нее написали.

      – Кто? – ахнула я.

      – Дед пихто!

      Я притихла, прикусив язык.

      – Слушай, Серебрянская, – резко сменил он тему. – Ты английский знаешь?

      – Я иняз окончила. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Кафедра английского языка.

      – Серебрянская! Тебя мне сам бог послал! – он радостно потер руки. – Надо перевести инструкцию. Новое оборудование, как говорится, закупаем. Новые технологии внедряем, а специалистов не хватает, – он протянул мне пачку распечатанных на принтере листов. – До завтра успеешь?

      – Попробую, – я просмотрела бумаги.

      – От работы пока будешь освобождена, – добавил он.

      – Тогда точно успею.

      – Давай, давай, Серебрянская. Успевай. Это в твоих интересах.

      Перевод оказался трудным. Сказалось и долгое отсутствие практики и «китайский» английский. Некоторые фразы переводились абракадаброй и, как мне казалось, не имели вообще никакого смысла. Но начальника мой труд удовлетворил, и он остался доволен проделанной работой.

      Макс куда-то исчез. На работе, в теплице, он больше не появлялся. Позже мне сказали, что он был переведен на лесозаготовки, а Ирка, его несостоявшаяся жена, отправилась назад, в Зону. Начальник показал, кто здесь хозяин, попутно объяснив этим поступком, что не позволит грубых нарушений режима в колонии. Почти вся шестаковская бригада и еще несколько женщин из других комнат, кто принял участие в «проводах», тоже были наказаны, кто лишением свидания, кто переводом на более тяжелые работы. Не пострадали лишь Алевтина и, как ни странно Рыжая Марта, сразу занявшая Иркино место и ни у кого больше не возникало сомнения, кто же всех сдал.

      Я же, считала дни до приезда мужа и дочери, с нетерпением отрывая листы допотопного, бумажного календаря, напомнившего мне проведенные в детстве, у тетки в деревне, летние каникулы. Тетушка была еще жива, хоть и стара. Новость о моей судьбе ее сильно подкосила. Она порывалась приехать, жаловалась, что боится не дожить до моего освобождения. Но я уговаривала ее пока этого не делать, обещая