Сны на ветру, или Плотоядное вино. Виктор Стасевич. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктор Стасевич
Издательство: Издательство К.Тублина
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2020
isbn: 978-5-8370-0777-4
Скачать книгу
мне не надо, – оборвал его Илларионович.

      – Скажи мне, кто тебя хвалит, и я скажу, в чём ты ошибся. Владимир Ильич строго относился к бахвальству, – поддержал его Видлен.

      – Да уймитесь вы, наконец! – взорвался полковник. – Пора работать не языками, а руками.

      – Правильно, – подхватил старик Цитатник. – Великий мечтатель революции Эрнесто Че Гевара говорил: «После революции работу делают не революционеры, её делают технократы и бюрократы. А они – контрреволюционеры».

      – Ведро взял! – приказал Илларионыч. – Кругом! Шагом марш, контра, и, не останавливаясь, пошёл кидать. Ещё одна цитата, мы тебе могилку выроем, положим туда твоё жалкое тело, закопаем, а сверху посадим картошку. Будут над тобой колоситься цветы заморского гостя.

      У Видлена вскинулись белесые брови, он сжал губы, отвернулся, хотел возразить, но почувствовал спиной опасность, исходящую от бывшего полковника, понуро взял ведро и, обиженно хлюпая носом, двинулся в огород. За ним, посмеиваясь, пошёл Пауль. Тарабаркин и Драперович с гиканьем побежали наперегонки к погребу, где рядом с откинутой крышкой уже лежал картофель на солнечном прогреве. За ними быстро зашагала Зося, переваливаясь с боку на бок, как молодая утка с выводком. Илларионович, оглядев вспаханный огород, вытащил из сараюшки новую серебристую лопату, перехватил её, как винтовку, и решительно направился в конец огорода.

      – Сажать начнём от конца и до моей усадьбы, – приказал он.

      – До чего содержательно, ёмко и точно, – восхитился Тарабаркин, подтаскивая ведро с картошкой, – так могут высказываться только настоящие полковники.

      – Отставить смешки в строю, приступить к посадке! А ты Зося, не бегай за этими брандахлыстами, раскидывай овощ по окопам.

      – Какие ж это окопы? – звонко рассмеялась девушка.

      – Какие ни на есть, но для картошки это земляное укрытие. Строго по агротехническому предписанию, а оно, если ты не знаешь, приравнивается к воинскому уставу, хоть и звучит по-огородному.

      Зося задорно посмотрела на Илларионовича, хотела ещё что-то спросить, но лишь улыбнулась и бросила первый клубень в лунку. Работа пошла своим чередом и довольно споро.

      Через несколько пройденных рядов, они приблизились к загадочной трубе, торчащей в огороде. Пауль постучал по ней лопатой и обратился к хозяину:

      – Что за перископ среди бескрайних просторов нив и перелесков?

      – Я бы знал, – не переставая копать, ответил полковник. – Раньше тут была воинская часть, вот с тех пор и торчит. Я пытался выкопать её, но не получилось, потом махнул рукой, пусть торчит, хоть трактористы не одну порцию мата выдают, опахивая её.

      – Нужно выдернуть эту занозу из нашего высокочтимого участка! – заявил Санька.

      – Для этого нужен неординарный подход, – заметил подошедший Цитатник. – «Пытаясь разбудить тигра, используй длинную палку», как говаривал товарищ Мао.

      – Трудно с этим не согласиться, но ты, товарищ Видлен, не задерживай конвейер, кидай, языком будешь молоть вечером, – Илларионович