Дело № 18/29 о Ромео и Джульетте. Алексей Геннадьевич Соловьёв. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Геннадьевич Соловьёв
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
Да где же он?

      Меркуцио. Ромео не дурак.

      До дома сдвинулся и спит давно в постели.

      Бенволио. Мне показалось, что он лез за стену в сад.

      Где соловьиные слышны сегодня трели.

      Попробуй позови его Меркуцио.

      Меркуцио. К чему обои клеить? Крыша протекла.

      Искал давно наш друг душевной экзекуции.

      Зачем же лезть в его сердечные дела?

      Бенволио. (Кричит.) Ромео! Сумасшедший обожатель!

      Стань предо мной, как лист перед травой.

      Яви друзьям в ночи не пряча взор свой.

      Или дай знак хотя бы, то что ты живой.

      Ну где ты? Отзовись любвистрадальный!

      Меркуцио. Засухарился где то, конь педальный.

      Бенволио. Да тише ты, услышит рассердится.

      Не понимаю, что с ним за напасть.

      Опять похоже угораздило влюбится.

      В порывах чувств недолго так пропасть.

      Меркуцио. Эх если б за любовь, да кабы точно знать.

      Зачем от нас решил он отдуплится.

      А вдруг не за любовь, а по земным делам.

      Конфуз тогда ведь может приключится.

      Идём отсюда. Пусть сидит в кустах.

      Коль разум чувств сиянье ослепило.

      Дорогу знает, сам потом придёт.

      Раз крови в череп сердце недолило.

      Бенволио. Слепая страсть разит неразбирая.

      Влюблённый дух сражён в ночи лежит.

      Вздыхая о вновь избранной царице.

      Меркуцио. Или без задних ног воронкой к верху спит.

      Бенволио. (Кричит.) Ну и дурак набитый ты, Ромео!

      Прощай, мы поспешим в тепла постель.

      В твоей любовной койке страшный холод.

      Рисует звёздами нам лунная пастэль.

      Меркуцио. Пускай останется наш друг в объятиях ночи.

      Зачем искать того, кто найден быть не хочет?

      (Уходят.)

      СЦЕНА II.

      Сад Ивановых.

      (Ромео под балконом Джульетты.)

      Ромео. На до и после жизнь разделена.

      Минутной встречей с красотой твоею.

      Лишь по незнанию чужая боль смешна.

      Тому кто не встречался раньше с нею.

      Но что за блеск я вижу на балконе?

      Там брезжит свет. Джульетта, как рассвет.

      Молю взойди сиянием под луною.

      Или сведи мечты мои на нет.

      Затмишь луну ты красотою неземною.

      Хотя и так она от зависти больна

      Что ты её затмила белизною.

      Перед тобою нагота её бледна.

      (На балконе появляется Джульетта.)

      Оставь служить богине чистоты.

      Войди в мои желанья сквозь мечты.

      Плащ девственницы не к лицу тебе, поверь.

      Прижмись молю своей душой к моей.

      О милая! О жизнь, любовь моя!

      Застыла ночь дыхание затая.

      Боясь спросить, не ангел ли она.

      Её глаза я выпил бы до дна.

      Ах, если бы глаза её на деле.

      Переместились на небесный свод!

      При их сиянье птицы бы запели.

      Принявши ночь за солнечный восход.

      Стоит одна, прижав ладонь к щеке.

      О чём бы знать задумалась