Пути Миритов. Холод знамений. Дана Канра. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дана Канра
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
Вот-вот. Пошли в дом, здесь больше нечего стоять. Слуги исполняют свою работу исправно, а мы не надсмотрщики, − приговаривал Ирвин, уводя юношу прочь и в первую очередь, успокаивая себя этими простыми словами.

      Подготовка к встрече гостя и наведения блистающего порядка в доме продолжалась остаток дня. Ирвин с внуком то следили за работой слуг в библиотеке, иногда кашляя от поднявшейся пыли, то окрикивали нерасторопных поваров, медливших на кухне. Но день завершился благополучно – около восьми часов вечера, наконец, подали сытный ужин и все домочадцы смогли отправиться спать.

      Утром Ирвин внезапно вспомнил, что позавчера имел заблуждение подарить Вен в подарок птенца говорящей сороки на семидесятый день рождения. Конечно, можно было бы остановить выбор на щенке или котенке, однако он помнил, как дорого для жены все, напоминающее о родном Донгмине. Говорящие сороки гнездились именно там, а шустрые птицеловы этим пользовались и привозили птиц на Ветский базар.

      Вереща и хлопая крыльями, сорока по имени Рина пролетела по особняку, села на темно-красные перила и торжественно изрекла девиз семьи Силиванов:

      − Могуч в полете!

      − Так и есть, − подтвердил Ирвин, кутаясь в теплый халат, и выглянул из своей спальни, чтобы взглянуть на черно-белую нахалку. – Вен, ты правильно поступила, что взялась за ум и не мешаешь мне работать над общим семейным делом. Воспитывать птиц тебе подходит больше, чем перечить мне.

      Вместо ответа Вен гордо вскинула голову и смерила Ирвина высокомерным тяжелым взглядом.

      Благодаря шуму проснулась и Джан, зато сын с внучком спали, как убитые, Ирвину пришлось послать слуг разбудить этих двоих за час до предполагаемого прибытия Холта. И он не ошибся – тот явился ровно к двенадцати часам дня. Собрались все в большой обеденной, как чинное и благородное семейство с подчеркнуто-вежливым отношением друг к другу. Усмехнувшись этой мысли, Ирвин поправил тугой воротник рубашки и улыбнулся гостю уголками губ.

      Гость по сравнению с нарядно одетыми Силиванами выглядел и смотрел, словно побитый пес. Наспех причесанные волосы, затравленный взгляд, поникшие плечи, хотя военный мундир смотрелся на нем безукоризненно. Манеры тоже блестящие, недаром в молодости служил канцлером, пока не женился на какой-то служанке Эртона. А там сразу получил воинский чин и деньги, интересно, за что? Поговаривали, что дело было в воспитании бастарда, неведомо куда исчезнувшего потом, а может и лгали. Старому Силивану неинтересно было наводить справки насчет этого.

      Все расселись за длинным столом, и, заняв свое законное место в его главе, Ирвин зорко посмотрел на притихших женщин. Хотелось верить, что они ничего не станут портить, но время покажет.

      И граф Силиван с готовностью начал свою игру.

      − Мы очень рады вашему визиту, неано Холт, − сказал он с полуулыбкой.

      − А мне было лестно получить приглашение от вас, граф.

      Обмен светскими любезностями прервали слуги, принесшие салат из спаржи, и все присутствующие