До скорой встречи!. Лори Фрэнкел. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лори Фрэнкел
Издательство:
Серия: Приятное чтение
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-389-07300-5
Скачать книгу
у Мередит, так что она сама оказалась в распоряжении Сэма, и он наконец-то отвел ее к себе домой, где они могли остаться наедине, где он мог заключить ее в объятия, где должно было состояться их воссоединение, мечтая о котором он пролетел пол земного шара. Поскольку изначально все пошло иначе, чем Сэм себе представлял, то и теперь он не знал, как вести себя. Он был вне себя от счастья – оттого что они вместе, и грустил – оттого что она в печали. Сэм шептал ей слова любви, ощущая морской запах ее кожи, и наслаждался тем, что есть.

      – Я проголодалась, – вдруг заявила Мередит.

      – Правда?

      – Ага, странно, не находишь?

      – У меня шаром покати, я ведь только вернулся.

      – Точно, – улыбнулась она, а потом, ужаснувшись, добавила: – Я и забыла.

      Сэм отыскал пару банок консервированного супа, который они разогрели и съели вприкуску с крекерами. Он пытался грустить вместе с Мередит, но не мог унять радости, ведь любимая снова рядом!

      – Я так сильно скучал по тебе, – признался Сэм, чтобы сменить тему. Сильно скучал? Явное преуменьшение.

      – Точно, – улыбнулась она. А потом, ужаснувшись, добавила: – Я и забыла. – И вдруг, захихикав вопреки всему, попросила: – Может, напомнишь мне, насколько сильно?

      Что сказала бы Ливви

      Неделя выдалась трудная. Мередит с Дэшем взяли небольшой отпуск и вместе с родителями занялись сортировкой целой жизни. Сэм не хотел путаться под ногами, но он же был безработный, а лишние руки могли им пригодиться. Так хоть от него кому-то будет польза. В понедельник Сэм заворачивал в газету бокалы для вина. А еще – тарелки, чашки, вазы, салатницы, стопки и кубки. Он заворачивал светильники и фарфоровую статуэтку, изображавшую двух танцоров, – память о медовом месяце в Париже. И глиняную утку, которую Мередит слепила во втором классе. Постепенно Сэму стало казаться, что он сам, как газетный лист, весь покрыт типографской краской. Закончив, он аккуратно уложил каждый завернутый предмет в коробку.

      – Что ты делаешь? – ахнула Джулия, войдя на кухню.

      – Я? Упаковываю хрупкие предметы.

      – И складываешь все в одну коробку?

      – Да, а что?

      – Так нельзя! Нужно все разложить по отдельным коробкам, с двойными стенками, и каждую надписать. Давай я лучше сама сделаю. Перевозка керамики – моя специальность как-никак.

      – Брось, бабушка все равно кинула бы все в одну кучу, – донеслось из гостиной.

      – Но мы потом ничего не найдем! – возразила Джулия.

      – Бабушка сказала бы: «Ну и пусть! Начнешь открывать коробки, а там приятный сюрприз», – прокричала Мередит.

      – Вряд ли я вообще стану их открывать, – проворчала Джулия. – Ума не приложу, когда это использовать.

      – Бабушка сказала бы: «Каждый день! Нет смысла хранить дорогой фарфор в буфете и доставать его лишь по торжественным случаям – они так редки!»

      Во вторник они разбирали одежду.

      – Бабушка сказала бы: «Выкиньте все на помойку!» – произнес Дэш, уперев руки