Бен вскочил и попятился, опрокидывая столы и стулья. Алые пятна крови слились на его рубашке вместе. Всё продолжалось несколько мгновений: весь окровавленный, Бен опрокинулся навзничь, голова его камнем стукнулась о заплёванный пол, полные боли и изумления глаза быстро тускнели.
Не выпуская из рук оружия, будто опасаясь, что мертвец вдруг оживёт, трое подошли к трупу. Одежда убитого оказалась сплошь усеянной дымящимися дырами, едкий запах пороха щипал ноздри убийцам. Монро тронул носком сапога бутылку, которую хотел в него бросить Бен – она так и осталась зажатой в его руке с недопитым виски.
− Бедный Стивенс, упокой Господь его душу, – раздался за их спинами полный печали, вкрадчивый голос.
Джек Монро неспешно сплюнул, слегка повернулся:
− Вы ошибаетесь. Человека, который только что умер, звали Бен…
− …Стивенс… – упрямо закончил за него говоривший. – Его звали Бен Стивенс. А если вы спросите, где же Койот, так я вам скажу – он перед вами!
Бен Тейлор одной рукой сдвинул котелок на затылок, чтобы было лучше видно его кукольное лицо, другая его рука опустилась привычно к поясу с кобурой. Круглые серые глаза бесстрастно взирали на оцепеневших над трупом людей – похоже, никто из них в эту минуту даже не дышал.
− Я ещё раньше хотел вам сообщить об ошибке, но вы сами не захотели меня слушать… Да, жаль Бена. На этот раз нервы его подвели, он совершил ошибку. Поймите, я ничего не имею против вас, но вы убили моего друга! – Тейлор осуждающе покачал головой. – Правда, он стал им для меня всего пару дней назад: мы встретились со Стивенсом у переправы Белой Лошади. А потом приехали сюда и вы стали называть его Койотом. Забавно получилось, не так ли? Зато теперь мне не придётся ломать голову над тем, кто хотел всадить в меня пулю. Так что, как ни крути, мне придётся вас убить…
И с этими словами Бен Тейлор, по прозвищу Койот, тремя выстрелами, слившимися в один, уложил наповал Джека Монро и двух его помощников.
Король и Генриетта
Как и другие подобные ему города, возникшие на пустом месте, Лидвилл был порождён серебряной лихорадкой, перевернувший кверху дном всё Колорадо. Висящее над каньоном облако красной пыли свидетельствовало о кипучей деятельности рудокопов. Город был окружён сплошным кольцом серебряных рудников, канонада взрывов беспрерывно сотрясала горы.
В тот день Скотти Сломанный Нос, подытожив убытки, нанесённые ему штреком глубиной сто футов под романтическим названием «Генриетта», пришёл в мрачное расположение духа. Через час, появившись на руднике, он крикнул вниз рабочим, чтобы они забирали кирки и прочие инструменты и убирались вон. Рабочие, занятые как раз сверлением шурфов для закладки динамита, спросили своего хозяина, не стоит ли произвести ещё хотя бы один взрыв.
− Нет, поднимайтесь наверх, – ответил угрюмо Скотти. – В эту проклятую дыру я не вложу больше ни цента!
Ещё через несколько часов, когда солнце