Vietnamese Stories for Language Learners. Tri C. Tran. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Tri C. Tran
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 0
isbn: 9781462919567
Скачать книгу
his horse with My Chau, and headed straight for the south. While he made his escape, the king suddenly remembered Kim Quy’s words, so he loudly called out the god’s name three times.

      Kim Quy appeared and informed the king, “Your enemy is none other than the one sitting right behind you!”

      An Duong Vuong suddenly understood what had happened. He unsheathed his sword and beheaded My Chau. Later, Trong Thuy followed the goose feather markings My Chau left behind, only to find his wife’s corpse. He hugged her and cried. Then he jumped into a nearby well, killing himself.

      People say that My Chau’s blood ran into the ocean, soaked into the mussels with pearls in them, and dyed them crimson red. If you can find one of these pearls and wash it with water from the well where Trong Thuy drowned, the pearl will suddenly become brilliant and sparkle spectacularly.

images

      Trọng Thuỷ Mỵ Châu

      Tình yêu có thể trở thành phức tạp khi nó liên quan đến vận mệnh của hai quốc gia. Lại càng phức tạp hơn nữa khi một bên có tình yêu thật sự, còn một bên chỉ vì một mục đích nào khác. Câu chuyện kể về thảm kịch của một nhà vua có cô con gái thông đồng với chồng là con của một vì vua nước láng giềng có dã tâm dùng hôn nhân của hai người trẻ tuổi để đạt được tham vọng xâm lăng của mình.

      Vua An Dương Vương ở xứ Âu Lạc có người con gái tên Mỵ Châu. Nhà vua ban lệnh xây thành luỹ kiên cố để bảo vệ bờ cõi. Có điều lạ là thành cứ xây lên đến đâu thì lại sụp đổ đến đó. An Dương Vương lập đàn cầu xin Trời giúp đỡ. Sau mấy ngày đêm, có một con rùa vàng khổng lồ hiện ra. Đó là thần Kim Quy. Thần bảo:

       –Thành xây lên lại sụp xuống là vì có yêu quái phá phách. Ta sẽ giúp nhà vua xây thành mà không bị quấy nhiễu nữa.

      Từ lúc đó trở đi, thành được xây lên ngày càng kiên cố. Theo lời chỉ bảo của thần Kim Quy, thành được xây theo hình trôn ốc. Người dân gọi đây là Loa thành vì hình dạng độc đáo của nó. Khi thần Kim Quy từ biệt, nhà vua cung kính hỏi:

       –Thưa Thần, toàn dân Âu Lạc hết lòng đội ơn Thần. Loa thành thật là kiên cố, song nếu giặc bao vây thành thì lấy gì mà chống cự?

      Thần Kim Quy lấy một cái móng vuốt của mình, đưa cho nhà vua mà rằng:

       –Ta tặng nhà vua cái móng này để chế thành cái nỏ. Khi lâm nguy, nhà vua hãy gọi tên ta ba lần; ta sẽ đến giúp nhà vua.

      Nói xong, Thần đi thẳng xuống biển rồi biến mất. Nhà vua truyền lệnh chế móng vuốt thành nỏ. Nỏ thần thật kỳ diệu, mỗi lần bắn ra được hàng ngàn mũi tên cùng một lúc.

      Phía bắc của Âu Lạc là nước Nam Việt do Triệu Đà cai trị. Đã nhiều lần Triệu Đà đem quân xâm lấn Âu Lạc nhưng không thành. Từ lúc có nỏ thần, quân của An Dương Vương lại càng dễ bề tiêu diệt quân Nam Việt. Biết Mỵ Châu đang kén chồng, Triệu Đà vờ làm hoà rồi xin hỏi cưới công chúa cho con trai của mình là Trọng Thuỷ. An Dương Vương thuận gả con mình, cốt để thắt chặt mối giao hảo giữa hai nước. Trọng Thuỷ sang Âu Lạc, gởi rể tại hoàng cung. Sống với Mỵ Châu được một thời gian, chàng bắt đầu lân la dò hỏi tin tức. Chàng vờ như vô tình, hỏi Mỵ Châu:

       –Vũ khí của quân Âu Lạc không lấy gì làm nhiều, cớ sao lúc nào cũng tiêu diệt được vô số đối phương?

      Mỵ Châu lúc này đã thật bụng yêu thương và tin tưởng chồng. Nàng thật tình kể hết cho Trọng Thuỷ nghe đầu đuôi câu chuyện rồi lén vua cha đưa Trọng Thuỷ đến nơi dấu nỏ thần. Trọng Thuỷ tìm cách đánh tráo nỏ giả để lấy nỏ thần. Ít lâu sau, Trọng Thuỷ lấy cớ nhớ nhà muốn về thăm quê hương. Chàng thủ thỉ với vợ:

       –Ta phải về thăm vua cha và mẫu hậu. Nếu chẳng may có điều gì rủi ro ngăn cách ta và nàng, ta phải làm sao đây?

      Mỵ Châu thỏ thẻ:

       –Thiếp có một chiếc áo bằng lông ngỗng quý. Nếu có bề gì, thiếp sẽ rắc lông ngỗng trên đường. Chàng cứ lần theo đó mà tìm ra thiếp.

      Trọng Thuỷ mang nỏ thần về dâng cho cha. Triệu Đà không chần chờ, xua ngay quân qua đánh Âu Lạc. An Dương Vương đinh ninh nỏ thần sẽ lại tiêu diệt quân thù như mọi lần. Tất nhiên, nỏ giả không ngăn được quân địch đang tràn đến như nước vỡ bờ. Thấy tình hình nguy ngập, An Dương Vương phóng lên lưng ngựa, ngồi sau là Mỵ Châu, phi thẳng về hướng nam. Trên đường tẩu thoát, nhà vua chợt nhớ đến lời dặn dò của thần Kim Quy nên gọi tên thần ba lần thật lớn. Thần Kim Quy hiện ra mách bảo:

       –Kẻ thù của nhà vua chính là kẻ đang ngồi sau lưng ngài đó!

      An Dương Vương chợt vỡ lẽ. Ngài tuốt gươm ra chém đầu Mỵ Châu. Trọng Thuỷ lần theo dấu lông ngỗng do Mỵ Châu để lại và tìm ra xác vợ. Chàng ôm vợ khóc ngất rồi nhảy xuống một cái giếng gần đó tự vẫn. Người đời sau đồn rằng máu của Mỵ Châu chảy xuống biển, thấm vào những con trai có ngọc, nhuốm màu đỏ thẫm. Ai bắt được những viên ngọc này, lấy nước giếng nơi Trọng Thuỷ trầm mình để rửa, ngọc bỗng trở nên sáng ngời, lóng lánh lạ kỳ.

images

       Cultural Notes

      1 As in some other Asian cultures, the turtle is one of the four holy animals in Vietnam. The other three are the dragon, the qilin and the phoenix.

      2 It was customary that a married woman lived with her husband’s family (to take care of the whole family), in a practice called “làm dâu.” However, there were a number of married men who lived with their wife’s family, as is the case in this story. This practice is called “gửi rể.”

       Vocabulary and Expressions

       NOUNS

      bờ cõi frontier, territory

      đối phương enemy, rival

      hình trôn ốc spiral form

      kẻ thù enemy

      lông ngỗng goose feather