Vietnamese Stories for Language Learners. Tri C. Tran. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Tri C. Tran
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 0
isbn: 9781462919567
Скачать книгу

       –Tên nghịch tặc kia! Ngươi một thân một mình mà dám trêu ngươi phá hoại tàu thuyền của thiên triều mà không sợ mất đầu ư?

      Yết Kiêu cả cười mà rằng:

       –Không phải chỉ có mình ta đâu mà còn cả trăm lính như ta dưới nước nữa kìa! Các ngươi hãy sửa soạn mà cùng xuống chầu Thuỷ vương đi!

      Nói đoạn Yết Kiêu dùng tay xé rách lưới, nhảy tòm xuống biển mất dạng. Quân giặc tưởng chàng nói thật, hốt hoảng nhảy lên mấy chiếc thuyền còn lại, quay đầu đi mất. Yết Kiêu toàn thắng trở về, được vua ban chức lớn cùng vàng bạc châu báu như đã hứa. Về sau, dân chài dựng đền thờ Yết Kiêu ở nhiều cửa biển quanh vùng để nhớ ơn chàng dân chài diệt giặc cứu nước.

images

       Cultural Notes

      1 Historically, Vietnam was dominated by China for a total of four periods. The first period was from 297 B.C. to 40 B.C., the second period was from 43 B.C. to 541 A.D., the third period was from 602 A.D. to 938 A.D., and the fourth period was from 1407 A.D. to 1427 A.D. Wars of resistance were carried out by the Vietnamese people during all those periods. In the modern times, the two countries have been involved in several conflicts at the borders and at sea between 1974 and 1990. Two of the most serious ones took place in 1974 (between the People’s Republic of China and the Republic of Vietnam) and in 1979 (between the People’s Republic of China and the Socialist Republic of Vietnam).

      2 The Chinese have their special ways to refer to themselves and the things that belong to them. For example, they call their country by the name “The Middle Kingdom” in Mandarin Chinese. In the story, the Chinese ship’s captain, when condescendingly talking to Yet Kieu, referred to his country as the “heavenly dynasty.”

       Vocabulary and Expressions

       NOUNS

      bầu không khí mood

      búa hammer

      chiến thuyền battleship

      dân chài fisherman

      đáy bottom

      đô thống head of the army

      khoan drill

      lưới net

      nghịch tặc insurgent

      nhân tài talent

      quân sĩ troop

      rái cá otter

      thiên triều heavenly dynasty

      thuỷ quái sea monster

      Thuỷ vương the sea god

      trâu water buffalo

      ven biển coast

       PRONOUNS

      nhà ngươi you (used by a royal) thần I, me (when speaking to a royal)

       ADJECTIVES

      hoảng loạn panic

      hống hách overbearing

      hung hãn aggressive

      không hề hấn intact

      ngơ ngẩn stupefied

      phi thường extraordinary

      tang thương miserable

      ưng ý pleased

       VERBS

      bẩm to speak to a superior

      ban thưởng to reward

      bao trùm to pervade

      cả cười to laugh loudly

      chém giết to slaughter

      chống cự to resist

      địch lại to rival

      đục thủng to puncture

      khám phá to discover

      lững thững to stroll

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4S9HRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAA agEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAgAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAkodpAAQAAAABAAAAqAAAANQALcbA AAAnEAAtxsAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTNS4xIE1hY2ludG9zaAAyMDE3OjExOjE3IDE2 OjE1OjI5AAAAAAOgAQADAAAAAQABAACgAgAEAAAAAQAABqmgAwAEAAAAAQAACgAAAAAAAAAABgED AAMAAAABAAYAAAEaAAUAAAABAAABIgEbAAUAAAABAAABKgEoAAMAAAABAAIAAAIBAAQAAAABAAAB MgICAAQAAAABAAAuDQAAAAAAAABIAAAAAQAAAEgAAAAB/9j/4gxY