The Blind Owl (Authorized by The Sadegh Hedayat Foundation - First Translation into English Based on the Bombay Edition). Sadegh Hedayat. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Sadegh Hedayat
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Контркультура
Год издания: 0
isbn: 9789186131487
Скачать книгу
n> The Blind Owl

      The Blind Owl

      By

      Sadegh Hedayat

      Translated By Naveed Noori

Image Image

      Cover art by Lynn Hatzius

      The Blind Owl

      By Sadegh Hedayat

      Translated by Naveed Noori

      ISBN 978-91-86131-48-7

      Under the auspices of the

      Sadegh Hedayat Foundation

      1st Edition ebook

      October 2011

      Editorial l’Aleph

      Iran Open Publishing Group

       www.entesharate-iran.com

       www.l-aleph.com

      © 2011 All Rights reserved by Iran Open Publishing Group

Preface

       Introduction

      In your hands is the first translation into English of Sadegh Hedayat’s The Blind Owl based on the Bombay edition. The first question that should come to mind is why a new translation is necessary when two others are available, namely D. P. Costello’s 1957 and Iraj Bashiri’s 1984 translations. I chose to undertake this translation for three important reasons. First, as I will discuss in the textual analysis section below, I believe that all typed Persian language editions and English translations of Hedayat’s The Blind Owl suffer from a multitude of inaccuracies stemming from the corruption of an early typed Persian edition. Second, Costello’s decision to translate the work with a strong emphasis on fluency has led to a work that flows very well but which fails to convey the nuances of Hedayat’s pen. Lastly, I have undertaken this project because of the high regard I have for Hedayat, and hope that this will help renew interest in his works.

      Textual Analysis

       Dates of Publication and Available Texts