ПРЕФЕРАНС ТОЛСТОГО – ФАРАОН ШЕКСПИРА. Владимир Буров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Буров
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Философия
Год издания: 0
isbn: 9785005018021
Скачать книгу
закон вражды, – добавлено. – Этот ответ И. Р. Махраковой выделен, как лучший ответ на вопрос-предложение:

      – Докажите, что Ромео и Джульетта – это трагедия.

      Но Шекспир и Пушкин, а также Евангелие всё-таки хотят заставить Человека думать, что, мил херц:

      – Это только драма, – и будем надеяться, что это не только присказка – сказка будет впереди.

      Мол:

      – Трагедии вы ишшо не видели.

      Да, трагедия, может быть, но только не та, которая видна сразу на сцене большинству людей.

      П. С. – И повторю, что Ромео и Джульетта, – как художественное произведение – имеет Хэппи-Энд.

      И художественное произведение – это не просто приспособление для токарного станка для более удобного выделывания из полена скалок и вязалок, – а:

      – Таково устройство Реальности.

      Несмотря на то, что здесь выдумали:

      – Только научная Статья обладает такой возможностью:

      – Рассказать о реальности. – Но!

      Ошибка в этой установке очевидна:

      – Форма – отрицается полностью, – и рассматривает только содержание.

      Разница такая большая, что даже до смерти или жизни, Борис Годунов:

      Григорий:

      – Тут не сказано повесить.

      Пристав:

      – Врешь: не всяко слово в строку пишется. Читай: изловить и повесить.

      Следовательно, очень уж боялись Ромео и Джульетта, что пошли на такие крайние меры:

      – Притворились, что умерли – как это сначала популярно объяснила Джульетта прямым текстом В СТРОКУ – а потом:

      – Извинились, может быть только из будущего, а реально, чтобы люди имели возможность поплакать:

      – Ушли по-английски – не прощаясь.

      Надолго, – ибо, как тоже сказал Владимир Высоцкий:

      – Здравствуйте, дорогие мои.

      23.02.18

      Приятно ложится на душу текст Толстого, похоже, что это пишу я сам. Сейчас хочет показать тайну разоблачения Исиды в виде приведенных им фрагментов восхваления Короля Лира разными выдающимися личностями, в частности был упомянут Виктор Гюго.

      Но, говорит Лев Толстой, чего он только ни читал и:

      – Короля Лира, Ромео и Юлию, Гамлета, Макбета, – я:

      – Не только не испытал наслаждения, но и почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение, – и далее по тексту, вплоть до упоминания – уже который раз:

      – Этого образованного мира, который приписывает произведениям Шекспира верх совершенства.

      Хорошо пишет, делая – не мудрствуя лукаво – переход от этих почти проклятий к самому себе, как к старцу в келье Пушкина в Борисе Годунове:

      – Сейчас, перед писанием этой статьи, 75-летним стариком, желая проверить себя, я вновь прочел всего Шекспира от Лира, Гамлета, Отелло до хроник Генрихов, и т. д. – Интересно здесь узнать, ставил ли сам Толстой кавычки, добавляя их к названиям пьес Шекспира, если не ставил, то удивительно, что он дальше ничего не понял, а вот если ставил, то, значит, не заметил, что:

      – Сама