История Смотрителя Маяка и одного мира. Анна Удьярова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Удьярова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Социальная фантастика
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
только в Королевской армии, но и на близких к военным службах, вроде «птичников» или разведки, начальником которой он теперь стал по своей должности.

      Оланзо пожалел уже о том, что своим вопросом ввёл несчастного советника в состояние, близкое к потери сознания. С трудом подавив раздражение, он сказал довольно мягко:

      – Я всё понимаю, профессор, просто спросил. А кстати, кто там сейчас правит, в Синтийской Республике?

      – Вы имеете в виду, кто носит маску Непременного Консула, Мэйлори? – спросил Голари немного спокойнее, входя в привычные для него воды. – Вычислить его довольно сложно: как известно, правители под этой маской часто меняются. Они утверждают, что у них нет постоянного правителя, более того – что нет правителя вообще. Но, по последним сведениям нашей разведки, недавно, – видимо, в связи с кризисом – Непременным Консулом стал некий военный, в должности что-то вроде нашего полковника. Но имени его мы не знаем.

      – Прекрасная работа Королевской разведки, – усмехнулся король, и непонятно было, действительно он так считает или это скрытое неодобрение.

      На всякий случай Голари посчитал необходимым вступиться за своих подчинённых:

      – Мэйлори, в Синтийской Республике принят довольно жёсткий стиль… хм… частного хранения информации. Так что беседы с местным населением не всегда приносят желаемый результат. Малейшая настойчивость может привести к серьёзным подозрениям.

      – Да, не то что у нас: каждый лавочник расскажет любому посетителю парочку весёлых историй про своего короля, – с горькой усмешкой прокомментировал Оланзо.

      «Не существует правителя, которому подданные оказывали бы должное почтение, не имея страха в своём сердце. Любовь подданных ненадёжна и переменчива, подобно весеннему ветру, тогда как страх подобен кораблю, управляемому надёжным кормчим. И горе тому правителю, который не может вызывать страх, когда это необходимо», – снова вспомнил Оланзо слова из «Книги правителя стороны Штормов».

      Голари побледнел, как будто он сам был этим лавочником, и поспешил продолжить доклад:

      – Если позволите, Мэйлори… в Илайском Королевстве, куда вы в первом дигете третьего месяца зимы распорядились направить золото для поддержания пострадавших от урагана, обнаружилась растрата золота королём на личные нужды. Оставшиеся без домов крестьяне ворвались в королевский дворец и убили короля, всю его семью и свиту…

      – Правильно сделали, – заметил Оланзо. И пояснил, заметив удивлённый взгляд советника:

      – Король, ворующий деньги у своих подданных, хуже разбойника на дороге. А разбойника в Илайском Королевстве каждый, кто поймает, может повесить без суда на первом попавшемся дереве, вместе с его шайкой.

      Голари ещё более удивлённо поднял брови. Он не знал, что его король может, не моргнув, произносить такие сомнительные сентенции в духе народного права. Или он проверяет Голари? Или смеётся над ним? Советник почувствовал, что голова у него идёт кругом, и тоскливо