Я спасу тебя от бури. Чарльз Мартин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарльз Мартин
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-04-100499-6
Скачать книгу
что они могут тебе понравиться.

      Она подождала, пока я не отступил, потом взяла пакетик с наклейками и вернулась в свое надежное укрытие.

      Когда они вышли на улицу, то выглядели довольно изможденными. До сих пор я не замечал, насколько они грязные. Сэм посмотрела на разноцветные резинки, висевшие на рукоятке переключения передач.

      – Не возражаете? – спросила она.

      – Берите, не стесняйтесь.

      Она откинула волосы назад и сделала то, что женщины обычно делают со своими волосами и резинкой. Потом она помогла Хоуп сделать то же самое. Я порылся в багажнике и вручил ей коробку влажных салфеток для малышей и чистое полотенце. Сэм посмотрела на багажник.

      – У вас там, случайно, не найдется горячего душа?

      – Дайте мне несколько минут, и, возможно, я смастерю его.

      Они отправились в туалет, а я тем временем заказал завтрак. Их не было довольно долго. У меня создалось ощущение, что они почти ничего не ели в последние несколько дней, поэтому я заказал пять яичных макмаффинов, двойную порцию оладий, три апельсиновых сока и два больших кофе.

      Потом я достал мобильный телефон и позвонил домой. Дампс ответил на звонок.

      – У тебя все в порядке?

      – Да… это долгая история. Как там Броди?

      – Спит. – На заднем фоне я слышал жужжание кофеварки. – Хочешь, я разбужу его?

      – Нет, пускай спит.

      Последовала пауза.

      – Ты получил ответ на его вопрос?

      – Какой именно?

      – На любой из них.

      – Еще нет.

      Он рассмеялся.

      – Когда ты собираешься быть дома?

      Я посмотрел на Сэм и Хоуп, выходивших из «Макдоналдса».

      – У меня случился небольшой объезд.

      – Куда?

      – До Нового Орлеана.

      – Ничего себе.

      – Это часть той самой долгой истории.

      – У тебя неприятности?

      – Пока нет.

      – Она хорошенькая?

      – Как сказать.

      – Это как?

      – Зависит от того, о ком ты говоришь.

      Я услышал, как он хлопнул себя ладонью по бедру.

      – Похоже, ты снова в седле и надел шпоры.

      – Нет, не так. Мне нужно идти; позвоню позже.

      Я оказался прав: они ничего не ели до сих пор.

      Хотя я вел машину, но съел только один макмаффин и выпил кофе. Они съели все остальное. Смели подчистую. Хоуп достала Турбо из клетки, усадила его на колени и стала кормить травинками из кармана и кусочками картофельных оладий, которые он в основном нюхал и облизывал.

      – Кто это? – спросил я.

      – Морская свинка, – ответила Сэм.

      – Понятно. – Хотя они сами были худыми и изможденными, свинка выглядела вполне упитанной. – Чем вы его кормите?

      Сэм потерла голову за ушами и улыбнулась:

      – Почти всем, что попадется.

      Она посадила его на приборную панель, где он сразу же начал корчить мордочки, ходить медленными кругами и ронять маленькие черные какашки.

      Сэм указывала дорогу в городе, в результате