Альмохад, или Халиф. Л. Дж. Бэзил. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Л. Дж. Бэзил
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
крови в них взрастить,

      Чем вид заклятого врага.

      Приора крепкая рука

      Сама тянулась уж к мечу,

      Но все ж работу палачу

      Он порешил не облегчать.

      Пустил с трудом он рукоять

      И молча знак подал о том,

      Чтоб были все в строю своем.

      Халиф, коль это и приметил —

      Ничем себя не показал.

      Он факел свой тотчас отдал

      И, охватив всех в тусклом свете,

      Свой цепкий взгляд остановил

      Не на приоре. Нет. Тот был

      Ему знаком по многим встречам,

      И воинов всех, с кем бился в сечах,

      В лицо он сразу узнавал.

      Но рядом с стариком стоял

      Сам без доспеха, юн, беспечен,

      Ему незнаный дворянин.

      Средь рыцарей, как херувим,

      Стоял он гордо, одиноко,

      Лишь бледность на челе высоком

      В нем сквозь загар была видна,

      И золотая грань креста

      Его весь статус выдавала.

      Халиф его спросил сначала:

      «Что делает здесь тамплиер

      Средь Калатравы горных серн?

      Мой договор был только с вами.

      Иль и другие ордена

      Договориться рады сами?»

      «Нет, то, Халиф, моя вина, —

      сказал приор, – он славный воин,

      Почета в доблести достоин,

      Гордиться им могу одним».

      «Кто он?» – «Крестом самим храним,

      Он в ночь пред битвой Аль-Арака

      В отряде был, что к вам попал».

      «Ах вот как! Там ведь каждый пал,

      Я помню, в авангарда прахе,

      Затоптан и истерзан был».

      «Да, пали все. Он доскакал

      И весть Альфонсо передал

      О вашем страшном выступленье».

      «Что ж, подойди сюда, герой».

      И юноша во тьме немой,

      Весь в гнева скрытом исступленье,

      Шагнул к берберу. Вмиг меча

      Мелькнул клинок с его плеча

      Над головой пред ним склоненной,

      И меч готов ее был снесть —

      Таков был гнев, им затаенный,

      За принесённую ту весть, —

      Но мавр, сдержавшись, меч убрал.

      Недвижим юноша стоял,

      Избегнув смерти только чудом.

      «Вернись, Карл! – закричал приор. —

      Что за нелепая причуда!

      Халиф – палач? С каких же пор?»

      «То не причуда – божий знак.

      Припомни, рыцарь, Аль-Арак,

      Сколько там воинов ваших пало.

      Теперь ты знаешь наперед:

      От смерти не хранит забрало;

      Один случайный недочет —

      И с жизнью, что ты мне обязан,

      Уже бы распростился разом.

      Совет мой дельный сбереги:

      К врагу на шаг не подходи.

      Теперь ступай, ты, верно, ранен?»

      И он так сжал его плечо,

      Что юноша, слабее лани,

      Весь задрожал; рука его

      К мечу невольно потянулась,

      Но он себя все ж одолел,

      И хладнокровие вернулось;

      Он молча отступил в придел

      И встал бестрепетно с приором.

      «Но что, Веласкес, с уговором?»

      «Зачем, скажи, сюда пришел?

      Зачем