Нет мира в конном мире. Часть 2. Выход?. Жанна Викторовна Стафеева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Жанна Викторовна Стафеева
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449355355
Скачать книгу
Приятно знакомы, или не очень? – пошутила я

      – Лично я знакомством этим остался очень доволен. Б.Б. заплатил мне восемь тысяч фунтов только за организацию его частной вечеринки, не считая гонорара музыкантов. Тогда Б. Б. был еще жив и здоров.

      Игорь был в Лондоне, да и в России, как оказалось, довольно известным музыкантом и автором текстов в жанре шансона. Он даже подарил мне свой диск с надписью: «Алевтине с пожеланием удачи на берегах Темзы».

      Сам он десять лет назад он приехал в Лондон из маленького украинского городка под названием Полтава, с тремястами старыми фунтами в кармане. Долго мыкался по разным углам, пока не встал на ноги. Подлинную известность ему принесли тексты шансонных песен, изданные под патронажем самого Севы Новгородцева.

      В последнее время Игорь занимался организацией частных вечеринок и поиском исполнителей для ресторанов и, отелей, организацией небольших концертов для русскоязычных исполнителей. Иногда работал в студии – записывал новые песни со старыми друзьями. Игорь писал тексты и играл на ударных. Я слышала его последние записи – очень качественная музыка!

      Валюшка отнеслась к моему решению не общаться больше с Крисом с пониманием. Она даже перевезла мои вещи из отеля в их уютный домик в Хэрроу, чтобы я не чувствовала себя одиноко.

      – В конце концов, ты же здесь и по поводу моего дня рождения тоже! – сказала она, уперев руки в бока. Тогда будем веселиться.

      Тем временем, приехали из Питера ее старые друзья, Леша Замоскворецкий и два Костика. И теперь их ждала их приветственная пинта «Гиннеса».

      А накануне Валя предложила мне попробовать коктейль из виски с яблочным соком. Я не люблю виски, не нравится его вкус. Но оказалось, что вместе с яблочным соком это даже вкусно, о чем я и поведала Валиным друзьям. Тони аж подпрыгнул!

      – Как, Валия! Ты посмела разбавить мой односолодовый шотландский виски пятнадцатилетней выдержки яблочным соком и превратить благородный напиток в гнусное пойло!

      Так неожиданно выяснилось, что за пять лет совместной жизни с Валюшкой ее английский муж отлично научился понимать русский язык…

      Костиков было два. Чтобы их различать, мы звали их «Костик супом» и «Костик без супа». Костика без супа Валя знала давно, он был ее одногрупником в «Финэке».

      Представившись мне, Костик протяну руку и произнес:

      – Константин. Что в переводе с античного означает: «постоянный». Все знали, откуда эта фраза и мы дружно расхохотались. « Костик с супом» попал в их компанию случайно – приехал в Лондон по делу. И все время ныл:

      – Что за страна такая, нигде супа поесть нельзя.

      Второй Костик к супу был равнодушен, и ему в Лондоне решительно все нравилось. Поэтому, чтобы различать этих двоих, мы и звали их «Костик с супом» и «Костик без супа». Костик с супом был парень весьма забавный. Как-то раз ему захотелось съесть суши, но чтобы с помпой,