Сказка № 3. Перекресток имени Бабы-яги. Юрий Чернявский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Чернявский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449080226
Скачать книгу
Альберт присмотрелся: вот молодая львица предупредила человека рычанием, в это время две старшие и более опытные, под прикрытием высокой травы обошли его сзади. Попав в окружение, человек не потерял самообладание. У него не было с собой ни мощного оружия белых людей, ни отравленных стрел, но у него был очень большой нож. Выхватив его, он с криком атаковал ближайшего к нему зверя. Вот здесь, – увидел Альберт, – он нанес смертельную рану старой львице. Звери на мгновение опешили от крика на незнакомом языке и блеска стали огромного ножа, но инстинкты хищника взяли свое.

      – У него не было шансов, – заключил Альберт. – Вот здесь всё и закончилось.

      Он подошел к месту, где лежали остатки незнакомой одежды, старая сумка из ткани и большой нож незнакомца. Альберта удивило, что оружие блестело в траве не тронутое временем.

      – Японский меч, – сказал Голос, – специальная сталь.

      Альберт осторожно достал из сумки книгу в кожаном переплете. Он вспомнил, что видел такой же предмет у миссионера, который однажды приблудился к их деревне. Он часто раскрывал книгу и, поднимая указательный палец вверх, что—то лопотал на неизвестном языке. Тогда жители деревни из вежливости, останавливались и делали вид, что слушают, ведь обижать гостя невниманием последнее дело. Но этот человек, встретивший здесь смерть в неравном бою, не был похож на того миссионера и Альберту впервые по—настоящему стало интересно, что же такого в этом предмете важного, если его повсюду носят с собой такие разные люди.

      – Это японская книга, – сказал голос. – Хочешь, я тебе почитаю?

      – Ты знаешь японский язык? – удивился Альберт.

      – Я знаю все языки, я ведь умею слышать. Это классическая японская поэзия, сборник сочинений средневековых авторов. Вот послушай:

      «Смотрят глаза твои вдаль

      за морем обещана встреча

      отчего же сегодня ветер вернулся обратно в море…».

      И вот еще:

      «Он имеет на это право

      слепив своими руками

      он зовет тебя снежной бабой,

      а я Снежной моей Королевой»

      – Что это? – спросил Альберт

      – Это хокку, такие стихи.

      Альберт задумался: – Это про любовь, – наконец сделал он вывод. – Я бы тоже, пожалуй, так смог… Вот послушай:

      «Когда б твои косые очи могли бы разглядеть во тьме,

      что я тебя всю ночь морочил,

      храпя и пукая во сне»

      – Ну как, хорошо получилось?

      – Чудесно, – подтвердил Голос.

      – Я подарю этот стих на свадьбе, отцу своей невесты, – с гордостью произнес Альберт.

      – Старик будет тебе признателен.

      – Конечно, – кивнул Альберт. – Не каждому так везет, чтобы зять оказался поэтом. Прочти еще что—нибудь.

      – Слушай. Вот, называется «Душа»:

      «Она прорастает весной между белых цветов и тихо напевает о сердце.

      Летом она улетает на крыльях пчел, засыпая под звон солнца.

      Осенью оказывается,