Всадники ниоткуда. Рай без памяти. Серебряный вариант (сборник). Александр Иванович Абрамов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Иванович Абрамов
Издательство: АСТ
Серия: Всадники ниоткуда
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 1967
isbn: 978-5-17-104711-5
Скачать книгу
будет расстреляно. Только своевременная выдача скрывающихся врагов приостановит начатую акцию».

      Что-то щелкнуло в приемнике, и голос умолк.

      – Ты понял? – спросил я Мартина.

      – Чуть-чуть. Ищут каких-то летчиков.

      – Английских.

      – В Париже?

      – Нет. В каком-то Сен-Дизье.

      – Кого-то расстреливать собираются?

      – Всех мужчин в доме, где будут обнаружены летчики.

      – За что? Разве Франция уже воюет с Англией?

      – Бред. Может, мы под гипнозом? Или спим. Ущипни-ка меня посильнее.

      Мартин дал такого щипка, что я вскрикнул.

      – Тише! Еще примут нас за английских летчиков.

      – А что ты думаешь? – сказал я. – Ты почти англичанин. И летчик к тому же. Пошли-ка назад, пока близко.

      Я шагнул в темноту и очутился в ярко освещенной комнате. Вернее, была освещена только часть ее, как выхваченный из темноты уголок съемочного интерьера: занавешенное окно, стол, покрытый цветной клеенкой, огромный пестрый попугай на жердочке в высокой проволочной клетке и старуха, протирающая куском ваты ее грязное днище.

      – Ты понимаешь что-нибудь? – услышал я позади шепот Мартина.

      – А ты?

      19. Безумный, безумный, безумный мир

      Старуха подняла голову и посмотрела на нас. В ее желтом пергаментном лице, седых буклях и строгой кастильской шали было что-то искусственное, почти неправдоподобное. Тем не менее она была человеком, и ее глаза-буравчики как бы ввинчивались в нас холодно и недобро. Живым был и попугай, тотчас же повернувшийся к нам своим раздувшимся клювом-крючком.

      – Простите, мадам, – заговорил я на своем школьном французском, – мы попали к вам совершенно случайно. Дверь у вас, должно быть, открыта.

      – Там нет двери, – сказала старуха.

      Голос у нее был скрипучий, деревянный, как лестницы в нашем отеле.

      – Как же мы вошли?

      – Вы не француз, – проскрипела она, не ответив.

      Я тоже не ответил, отступил в темноту и наткнулся на стену.

      – Двери действительно нет, – сказал Мартин.

      Старуха хихикнула:

      – Вы говорите по-английски, как и Пегги.

      – Ду ю спик инглиш?! Ду ю спик инглиш?! – закричал с жердочки попугай.

      Мне стало не по себе. Страх не страх, но какая-то спазма перехватила горло. Кто же сошел с ума? Мы или город?

      – У вас странно освещена комната, – опять заговорил я. – Не видно двери. Где она? Мы сейчас же уйдем, не бойтесь.

      Старуха опять захихикала:

      – Это вы боитесь, господа. Почему вы не хотите поговорить с Пегги? Поговорите с ним по-английски. Они боятся, Этьен, они боятся, что ты их выдашь.

      Я оглянулся: комната стала как будто светлее и шире. Виднелся уже и другой край стола, за которым сидел наш парижский портье из отеля, не лысый лорд с измятым лицом, а его помолодевшая копия, встретившая нас с Мартином в странно изменившемся холле.

      – Почему я их выдам, мама? – спросил он, даже не взглянув на нас.

      – Тебе же нужно найти английских летчиков. Ты