Ifigenio en Taŭrido. Johann Wolfgang von Goethe. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johann Wolfgang von Goethe
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
kiu aŭdis ja la tuta mondo,

      Ke estis li plej granda favorato

      De la diaro? Ĉu li estas tiu19

      Tantalo, kiun Jupiter’ invitis

      Al sia tablo kaj al konsiliĝo

      Kaj kies spertoriĉajn saĝajn vortojn

      La dioj mem kun ĝuo aŭskultadis,

      Simile al parol’ de orakolo?

      IFIGENIO.

      Li estas tiu sama. Sed la dioj

      Ne devas tro kun homoj amikiĝi:

      Ĉar mortemuloj estas tro malfortaj,

      Por sen kapturno teni sin tro alte.

      Ne estis li malnobla perfidulo,

      Sed nur tro granda, por sin senti sklavo,

      Kaj tro malgranda por kunul’ de dio,

      Kaj lia peko estis ja nur homa.

      Severa estis la dekret’ de l’ dioj,

      Kaj la poetoj kantas, ke perfido

      Kaj granda fiereco lin por ĉiam

      Do l’ tablo Jupitera defaligis

      Kun granda malhonor’ en la Tartaron.

      Kaj ve! la tuta gento sur si portas

      Eterne la koleron de la dioj.

      TOAS.

      Ĉu pro l’ prapatro aŭ de propra kulpo?

      IFIGENIO.

      Ĝi estas vero, ke la tuta gento

      La malkvietan forton de l’ Titanoj

      Heredis certe; tamen Jupitero

      Per fer’ ilian frunton ĉirkaŭforĝis;

      Saĝecon, moderecon, paciencon

      Ne konis ili; ĉiu ekdeziro

      Ĉe ili tuj fariĝis furiozo

      Sovaĝa kaj senlima. Jam Pelopso

      La viro kun la fera vol’, la filo

      Amata de Tantal’ al si akiris

      Per trompo kaj perfido la plej belan

      Virinon en la mond’, Hipodamion,

      Filinon de la reĝo Ojnomao.

      Du filojn ŝi al sia edzo naskis,

      Tieston kaj Atreon. Kun envio

      La amon de la patro ili vidis

      Al la unua filo, kiu restis

      De la edzin’ unua. La malamo

      La fratojn interligis, kaj sekrete

      Mortigis ili kune sian fraton.

      La patr’ Hipodamion tuj suspektas,

      Kaj furioze li de ŝi postulas

      Redonon de la fil’, kaj ŝi mortigas

      Sin mem…

      TOAS.

      Vi eksilentis? Ho, daŭrigu!

      Ne pentu, ke konfidis vi. Parolu!

      IFIGENIO.

      Feliĉa estas, kiu kun plezuro

      Parolas pri la patroj, kiu ĝoje

      Rakontas pri iliaj grandaj agoj

      Kaj en la fino de la bela vico

      Sin mem fiere vidas. Ne naskiĝas

      En ia dom’ subite duondio

      Aŭ monstro; sed nur tuta granda vico

      Da malbonuloj aŭ bonuloj kreas

      Monstraĵon aŭ gloraĵon en la mondo.

      Post morto de la patro regis kune

      Atreo kaj Tiesto en la urbo.

      Ne longe tamen povis daŭri paco.

      Post kelka temp’ Tiesto malhonoris

      La liton de la frato. Tiam venĝe

      Atreo lin elpelis el la regno.

      Sed jam de longe, krimon preparante,

      Tiesto ŝtelis filon de Atreo

      Kaj lin edukis kvazaŭ sian propran.

      Nun en la brusto de la kvazaŭfilo

      Li vekas furiozan venĝemecon

      Kaj lin elsendas al la reĝa urbo,

      Por en la onklo buĉi sian patron.

      La plano de l’ junulo malkovriĝas;

      Kaj per kruela morto nun la reĝo

      La atencinton punas, supozante,

      Ke li mortigas filon de la frato.

      Nur tro malfrue li sciiĝas, kiu

      En turmentego antaŭ li pereis.

      Por kontentigi brulan deziregon

      De venĝo, li sekrete primeditas

      Teruran faron. Ŝajne pacigita,

      Indiferenta kaj trankvila, logis

      Li sian fraton kun du liaj filoj

      Returne en la regnon; ambaŭ knabojn

      Li kaptas kaj buĉigas; ĉe festeno

      Regalas li la patron per viando

      De liaj propraj filoj. Kiam poste

      Tiesto, satiĝinte, eksopiras

      Pri siaj filoj kaj demandon faras

      Kaj pensas jam, ke post la pord’ li aŭdas

      Iliajn paŝojn kaj ilian voĉon,

      Atreo kun sovaĝa rido ĵetas

      Nun antaŭ lin la kapojn de l’ buĉitoj …

      Vi, reĝo, kun teruro vin deturnas!

      La suno ankaŭ tiel sin deturnis

      Kaj fordirektis tiam sian ĉaron …

      Jen la prapatroj de l’ pastrino via!

      Kaj multon el la sorto de la viroj

      Kaj el iliaj agoj furiozaj

      Ankoraŭ kovras la malluma nokto,

      Montrante nur krepuskon tremigantan.

      TOAS.

      Vi ankaŭ ilin kovru per silento!

      Sufiĉe da teruroj! Vi nur diru,

      Per kia do miraklo vi elkreskis

      El tiu trunk’ sovaĝa?

      IFIGENIO.

      De Atreo

      Unua fil’ Agamemnono estis:

      Li estas mia patro. Sed en li

      Mi ĉiam vidis – mi kun ĝojo diras —

      Modelon de la plej perfekta viro.

      Al li kiel unuan amofrukton

      Min naskis Klitemnestro, kaj post mi

      Elektron. Kaj la reĝo regis pace,

      Kaj la ripozon longe ne havitan

      Ricevis nun la domo de Tantalo.

      Por la feliĉo de l’ gepatroj mankis

      Ankoraŭ filo; sed apenaŭ tiu

      Deziro plenumiĝis kaj intere

      De la fratinoj kreskis la fileto,

      Oresto la amata, jen pretiĝis

      Jam nova malfeliĉo por la domo.

      Vi aŭdis ja pri la milito, kiu,

      Por venĝi rabon de virin’ plej bela,

      La