Ifigenio en Taŭrido. Johann Wolfgang von Goethe. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johann Wolfgang von Goethe
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
oferi vi al li ne povas.

      IFIGENIO.

      Ho, diru, diru, kion plu vi scias!

      ARKAS.

      Li diros mem. Mi vidas, ke li venas.

      Al vi ordonas via propra koro

      Akcepti lin amike kaj konfide.

      Kaj noblan viron bona vort’ virina

      Kondukas malproksimen.

      IFIGENIO.

      Mi ne povas

      Plenumi la konsilon bondeziran,

      La konsciencon tamen mi obeos

      Kaj al la reĝ’ por lia bonfarado

      Mi donos bonajn vortojn. Mi dezirus,

      Ke al la potencul’ mi sen mensogo

      Esprimi povu, kio al li plaĉos.

      SCENO TRIA

IFIGENIO. TOAS

      IFIGENIO.

      Per la plej belaj donoj kaj trezoroj

      Vin benu la diino! Al vi ĉiam

      Ŝi donu venkon, gloron kaj riĉecon,

      Bonstaton por la viaj kaj plenumon

      De ĉiu via nobla ekdeziro!

      Ke vi, kiu tre multajn zorge regas,

      Feliĉon ankaŭ multigitan havu!

      TOAS.

      Mi ĝojus, se min glorus la popolo,

      Ke tion, kion mi akiris, ĝuas

      Aliaj pli ol mi. La plej feliĉa —

      Ĉu reĝo, ĉu simplulo – estas homo,

      Se lin ĝojigas lia propra domo.

      Vi partoprenis en doloro mia

      La tagon, kiam glav’ de malamiko

      De mia flanko rabis mian filon,

      La lastan, la plej bonan. Tiel longe,

      Dum mia koro estis okupita

      De la spirit’ de venĝo, mi ne sentis

      La dezertecon do loĝejo mia;

      Sed nun kontentigita mi revenas,

      La malamikan regnon mi detruis

      Kaj mia filo estas jam venĝita, —

      Nun en la tuta mia domo restas

      Nenio, kio povus min ĝojigi.

      La gajan obeadon, kiu lumis

      Por mi ĝis nun el la okul’ de ĉiu,

      Nun ombras zorgo kaj nekontenteco.

      Jam ĉiu pensas pri la estonteco

      Kaj senfilulon sekvas nevolonte.

      Mi venas nun en tiun templon, kiun

      Mi vizitadis ofte, por elpeti

      La venkon, aŭ por danki por la venko.

      En mia brusto portas mi deziron

      Malnovan, kiu certe por vi ankaŭ

      Ne estas nekonata: mi esperas,

      Ke por la beno al popolo mia

      Kaj al mi mem mi enkondukos vin

      En mian domon kiel fianĉinon.

      IFIGENIO.

      Ho reĝo! Al knabino nekonata

      Tro multe vi oferas. Hontigita

      Nun staras antaŭ vi la fremdulino,

      La elpelita, kiu sur la bordo

      Nenion serĉis krom rifuĝo paca,

      Kaj tion vi al mi sufiĉe donis.

      TOAS.

      Ke la devenon vian antaŭ mi

      Vi ĉiam kaŝas, reĝon ofendante, —

      Neniu gento povus ĝin toleri.

      Timigas nia bordo la fremdulojn:

      Postulas tion leĝ’ kaj neceseco;

      Sed vi ja ĝuas ĉiujn leĝajn rajtojn,

      Vi, plej afable akceptita gasto,

      Laŭplaĉe disponanta sian tagon, —

      De vi konfidon mi esperis, kiun

      Meritas mastro por la gastameco.

      IFIGENIO.

      Se kaŝis mi la nomon de l’ gepatroj,

      Ho, mia reĝo, kredu, mi ĝin faris

      Pro embaraso, ne pro malkonfido.

      Ĉar ve! tre povas esti, ke se vi

      Ekscius, kiu antaŭ vi troviĝas

      Kaj kian sorto malbenitan kapon

      Vi nutras kaj defendas, terurego

      Atakus tiam vian grandan koron;

      Anstataŭ sur la tronon min inviti,

      Vi eble min elpelus el la regno,

      Kaj antaŭ ol atingus mi revenon

      Al mia hejmo, finon de l’ vagado,

      Vi puŝus min al la mizero, kiu

      Fariĝas ĉie la terura sorto

      De ĉiu elpelito kaj vaganto.

      TOAS.

      Nu, kiel ajn pri vi la dioj pensas

      Kaj kion ajn pri via dom’ decidis, —

      Mi tamen scias, ke de l’ tempo, kiam

      Ĉi tie vi aperis kaj ĉe ni

      Vi ĝuas plenmezure gastamecon,

      Ne mankas al ni beno de l’ ĉielo.

      Ne estus tre facile min konvinki,

      Ke mi en vi protektas kulpan kapon.

      IFIGENIO.

      Vin benas la bonfaro, ne la gasto.

      TOAS.

      Boneco por krimul’ ne donas benon;

      Ĉesigu do silenton kaj malfidon!

      Ne maljustulo tion ĉi postulas.

      Al mi vin la diino enmanigis,

      Kaj kiel ŝi, mi ankaŭ vin protektas,

      Kaj ŝia volo estu por mi leĝo:

      Se povas vi reveni en la hejmon,

      Mi tiam vin de ĉio liberigas;

      Sed se la vojo estas jam barita

      Al vi por ĉiam, aŭ se via gento

      El sia lando estas elpelita

      Aŭ eĉ fatale tute estingita,

      Vi tiam ĉiurajte estas mia.

      Parolu do malkaŝe, kaj vi scias,

      Ke mi neniam rompas mian vorton.

      IFIGENIO.

      De la ligil’ malnova nevolonte

      La lango liberiĝas, por nun fine

      Malkaŝi, kion kaŝis mi tre longe;

      Ĉar se sekreton oni unu fojon

      Al iu elkonfidas, ĝi forlasas

      Por ĉiam la gardejon en la koro

      Kaj malutilas, aŭ ĝi iufoje

      Utilas, se la dioj tion volas.

      Aŭskultu! Mi devenas de Tantalo.

      TOAS.

      Kviete