Ifigenio en Taŭrido. Johann Wolfgang von Goethe. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johann Wolfgang von Goethe
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
la ŝtuparo sankta de Diano

      Tuj fali kiel sanga oferdono.

      IFIGENIO.

      Libere spiri ne signifas vivi.

      Ĉu estas vivo, se sur unu loko,

      Kiel spirito ĉirkaŭ sia tombo,

      Mi devas nur funebri? Ĉu ĝi estas

      Natura, gaja kaj konscia vivo,

      Se ĉiu tago, vane trasonĝita,

      Preparas nin al tiuj grizaj tagoj,

      El kiuj sur malgaja bord’ de Leto

      Konsistas la estado de l’ mortintoj?

      Sencela vivo estas frua morto;

      Jen estas mia plej virina sorto.

      ARKAS.

      Pardonas mi la noblan fierecon,

      Pro kiu al vi mem vi ne sufiĉas;

      Mi vin bedaŭras, ĉar la tutan ĝuon

      De l’ viv’ ĝi de vi rabas. Ĉu nenion

      De via veno vi ĉi tie faris?

      Sed kiu do la reĝon serenigis?

      Kaj kiu per bonkora admonado

      Forigis la antikvan kruelaĵon,

      Ke ĉiu fremda devis sian vivon

      Sur la altaro de Diano perdi?

      Kaj la kaptitojn kiu tiel ofte

      De certa mort’ resendis al patrujo?

      Kaj ĉu, anstataŭ flami per kolero

      Pro perdo de antikvaj oferdonoj,

      Diano ne aŭskultis vian preĝon?

      Kaj ĉu ne ĉirkaŭflugas la armeon

      La venko kaj eĉ antaŭ ĝi rapidas?

      Ĉu ne pli bonan sorton ĉiu sentas

      De l’ temp’ kiam la reĝo, ĉiam saĝa

      Kaj brava, nun sub via efikado

      Fariĝis ankaŭ mola, favorkora,

      Al ni faciligante nian devon

      De la silenta obeado? Tion

      Vi nomas senceleco, se de vi

      Sur milojn dolĉe gutas la balzamo?

      Se al popol’, al kiu Di’ vin donis,

      Vi estas nova fonto de feliĉo

      Kaj donas sur la bordo de la morto

      Al la fremdulo savon kaj revenon?

      IFIGENIO.

      Malgranda faritaĵo malaperas

      Ĉe la rigardo, kiom fari restas.

      ARKAS.

      Ĉu decas tro malŝati siajn farojn?

      IFIGENIO.

      Malbone estas siajn farojn pesi.

      ARKAS.

      Fiere veran indon tro malŝati

      Aŭ pro valor’ malvera tro sin laŭdi —

      Egale ambaŭ estas mallaŭdindaj.

      Ho, kredu vi al la parol’ de viro

      Sindona kaj honesta: se hodiaŭ

      La reĝ’ al vi parolos, faciligu

      Al li la taskon diri sian penson.

      IFIGENIO.

      Vi min maltrankviligas. Mi jam ofte

      De li proponon timis kaj evitis.

      ARKAS.

      Pripensu viajn agojn kaj profiton!

      De l’ tempo, kiam li la filon perdis,

      La reĝo al malmultaj jam konfidas,

      Kaj eĉ al tiuj malpli ol antaŭe;

      Suspekte nun en ĉiu nobelido

      Li vidas heredanton de la regno,

      Li timas senkonsolan maljunecon

      Kaj eble eĉ ribelon, fruan morton.

      La skitoj ne tre ŝatas paroladon,

      Des pli la reĝo. Li, kiu kutimis

      Nur agi kaj ordoni, li ne scias

      La arton aldirekti paroladon

      De malproksime lerte ĝis la celo.

      Al li la taskon ne malfaciligu

      Per reteniĝo aŭ eĉ per intenca

      Nekomprenado. Iru komplezeme

      Duonon de la voj’ al li renkonte!

      IFIGENIO.

      Akceli tion, kio min minacas?

      ARKAS.

      Aspiron lian nomas vi minaco?

      IFIGENIO.

      Jes, ĝi por mi la plej terura estas.

      ARKAS.

      Por lia amikec’ konfidon pagu!

      IFIGENIO.

      Se li min liberigos de la timo.

      ARKAS.

      Devenon vian antaŭ li ne kaŝu.

      IFIGENIO.

      Pastrino devas esti sekretema.

      ARKAS.

      Sekreto antaŭ reĝ’ ne devas esti;

      Kaj kvankam li ne tuj postulas, tamen

      En sia granda koro li ĝin sentas,

      Ke vi tre zorge antaŭ li vin kaŝas.

      IFIGENIO.

      Ĉu havas li koleron kontraŭ mi?

      ARKAS.

      Mi ĝin supozas. Kvankam li silentas,

      Okazaj vortoj tamen al mi montris,

      Ke lia koro forte jam decidis

      Posedi vin. Mi petas vin, ne lasu

      Lin al si mem, por ke en lia koro

      Ne maturiĝu la koler’, portante

      Al vi teruron, kiu tro malfrue

      Vin memorigus pri konsilo mia!

      IFIGENIO.

      Ho, ĉu la reĝ’ intencas fari tion,

      Pri kio nobla homo, kiu amas

      La propran nomon kaj respektas diojn,

      Neniam devas pensi? Ĉu li volas

      Perforte min de la altaro tiri

      En sian liton? Tiam mi min turnos

      Kun voko al la dioj, kaj precipe

      Al ŝi, Diano energia, kiu

      Defendon sian certe ne rifuzos

      Kiel diino al pastrino sia

      Kaj kiel virgulin’ al virgulino.

      ARKAS.

      Ne timu! Nova sango malkvieta

      La reĝon ne instigos fari tian

      Junulan agon. Sed de li mi timas

      Alian nun decidon, kiun li

      Plenumos senkompate kaj severe,

      Ĉar li neniam ŝanĝas la decidojn.

      Mi