Жду, что скажет Пименов о пьесе. Вообще-то он хорошо ко мне относится, но чутье у него хорошее, и фальши, и халтуры он не прощает, и, вообще, он – правильно жесткий человек.
Прошел перепись. Не мог себе отказать в удовольствии назвать себя главой семьи.
Целую и признаю, что вечером лучше бы оказаться дома.
Семинар драматургов в Ялте. Г.А.Юшков и один из руководителей семинара ректор Литинститута В. Пименов. Ялта, январь 1970 года
После такого почти идиллического письма приходит следующее:
«В Сыктывкаре оставшаяся моя жена!
С приветом к тебе твой муж, что сейчас в Ялте находится.
Не дождался от тебя письма. Не случилось ли уж что-нибудь? Или самолеты не летают? Преждевременно я похвастался насчет здешней погоды. Сейчас она – не приведи Господь. Дождь, как из сита, уже который день, сырость, туман, холодина. Хочется сказать по-Есенински: «Ну, и погода….. на мокром заборе ворона……».
И денег половина осталась. Боюсь, что на дорогу не хватит до Москвы, где мне должны вернуть за билет. Ты, конечно, можешь подумать, что я на женщин потратился. К сожалению, на мужчин, хотя женщины и есть в местных барах, и выставляют коленки. Но я же приехал сюда работать, ты сама знаешь.
Просто надо было кое с кем посидеть, чтоб было все хорошо. И экономия в таком деле может обойтись большим ущербом.
Словом, мне нужны деньги, а если что-то купить для дома, то тем более. А купить здесь есть что, чтобы сервант наш выглядел еще лучше.
Так ты мне вышлешь рублей 40—50? Пойми, я не могу здесь выглядеть нищим. Надеюсь, ты получила гонорар за пьесу? Интересно, сколько они мне выплатили за авторский лист?
А в остальном – все хорошо. Пименов потребовал – больше быта! Иначе, мол, на одном героическом можешь прогореть. И вместо снов я пишу сейчас явь, любовь и т. д. Вообще, моя пьеса на совещании руководителей признана интересной, заслуживающей внимания, то есть – не провинциальной. И мне хочется работать.
Но по вечерам у нас бывают «встречи-беседы» и не удержишься, вернее не ограничишься одной рюмкой. К тому же здесь есть представители репертуарно – редакционной коллегии Минкультуры СССР и РСФСР, через которых проходят все пьесы. Надеюсь, ты меня правильно поняла.
Собираешься ли ты в Москву, согласна ли Аля побыть с детьми? И вообще, что нового?
Пиши, а то махни сюда на день – два из Москвы, если Аля будет с детьми. Только дай телеграмму, чтоб встретил. Тут долго искать, где этот Дом творчества писателей.
Ну, вот, остается мысленно поцеловать тебя, что я и делаю!
Целую!
Представленная на семинаре драматургов в группе Пименова и Вишневской пьеса «Черные ангелы», посвященная работе и жизни шахтеров и получившая высокую оценку руководителей семинара, была переведена на русский язык в ВААП и рекомендована Союзу театральных деятелей к распространению.