Протистояння. Том 1. Стівен Кінг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стівен Кінг
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 1978
isbn: 9786171235137,978-617-12-3510-6,978-617-12-2462-9
Скачать книгу
причин.

      – Ану?

      – Дитина – це частина мене, – сказала вона, ледь помітно піднявши голову. – І байдуже, якщо це лише моє его.

      – Віддаси до притулку?

      – Не знаю.

      – А хочеш?

      – Ні. Хочу залишити.

      Він замовчав. Френні здалося, що вона відчула його незгоду.

      – Думаєш про університет, так? – спитала вона.

      – Ні, – сказав Пітер і підвівся.

      Він поклав руку на поперек і з насолодою скривився, коли хруснула спина.

      – Думав про те, що ми вдосталь наговорились. І що тобі не варто вирішувати все одразу.

      – Мама повернулася, – сказала вона.

      Він обернувся, відстежуючи її погляд, і побачив, як на під’їзну доріжку завертає їхній універсал. Хромоване оздоблення зблиснуло останніми рештками денного світла. Карла помітила їх, посигналила та радісно помахала.

      – Мушу їй розповісти, – мовила Френні.

      – Так. Але, Френні, спершу подумай день-два.

      – Гаразд.

      Вони позбирали реманент і разом рушили до універсала.

      Розділ 7

      У тьмяному світлі, яке накриває землю між заходом сонця й повною темрявою, в одну з кількох хвилин, які кінорежисери звуть магічною порою, Вік Пелфрі прийшов на деякий час до тями, виринувши із зеленого марення.

      «Я помираю», – подумав він, і слова чудернацько задзвеніли в його голові. Вік навіть повірив, що промовив їх уголос, хоча то була лише думка.

      Він роззирнувся й побачив, що лежить на лікарняному ліжку – його підняли, аби легені Віка не потонули в мокротинні. Простирадло зафіксовано великими мідними шпильками, поручні піднято. «Пропасниця била, чи що, – подумав він із легким зачудуванням. – Певне, хвицяв, як кінь». І з запізненням: «Де це я?»

      Навколо шиї йому пов’язали нагрудник, і тканина була заляпана згустками слизу. Голова боліла, і в ній танцювали химерні, невловимі думки. Вік зрозумів, що це залишки марення… і що воно повернеться. Він захворів, і настало лише тимчасове полегшення – про одужання не йшлося.

      Він підніс до голови правицю і, скривившись, відсмикнув її, як від розпеченої плити. Палає вогнем, ще й трубками напхали. Дві прозорі трубочки стирчать із носа. Одна зміїться з-під лікарняного простирадла – вона веде до пляшки на підлозі, і він точно знає, куди встромили другий кінчик. Ще дві кріпляться до пляшок, що звисають із підставки біля ліжка, а далі вони з’єднуються літерою «Y», нижній кінчик якої встромили в його руку трохи нижче від ліктя. Парентальне живлення.

      Йому подумалося, що на цьому можна й зупинитися, та були ще й дроти. Кріпилися до голови. До грудей. До лівиці. Ще один прифігачили до його пупа. І, наче цього замало, щось загнали просто в дупу. Що то в біса таке? Гівнорадар?

      – Гей!

      То мав бути гучний, обурений крик. Та з нього вичавилося лише жалюгідне шепотіння дуже хворої людини. Вилізло в оточенні мокротиння, яке його душило.

      Мамо, Джордж загнав коня?

      Це