The Bābur-nāma. Babur. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Babur
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
she now started for Tāshkīnt.

      After consulting with Muḥ. Ḥusain Mīrzā, it was settled for us to winter in a place called Dikh-kat575 one of the Aūrā-tīpā villages. There I deposited my impedimenta (aūrūq); then set out myself in order to visit Shāh Begīm and my Khān dādā and various relatives. I spent a few days in Tāshkīnt and waited on Shāh Begīm and my Khān dādā. My mother’s elder full-sister, Mihr-nigār Khānīm576 had come from Samarkand and was in Tāshkīnt. There my mother Khānīm fell very ill; it was a very bad illness; she passed through mighty risks.

      His Highness Khwājaka Khwāja, having managed to get out of Samarkand, had settled down in Far-kat; there I visited him. I had hoped my Khān dādā would shew me affection and kindness and would give me a country or a district (pargana). He did promise me Aūrā-tīpā but Muḥ. Ḥusain Mīrzā. did not make it over, whether acting on his own account or whether upon a hint from above, is not known. After spending a few days with him (in Aūrā-tīpā), I went on to Dikh-kat.

      Dikh-kat is in the Aūrā-tīpā hill-tracts, below the range on the other side of which is the Macha577 country. Its people, though Sārt, settled in a village, are, like Turks, herdsmen and shepherds. Their sheep are reckoned at 40,000. We dismounted at the houses of the peasants in the village; I stayed in a head-man’s house. He was old, 70 or 80, but his mother was still alive. She was a woman on whom much life had been bestowed for she was 111 years old. Some relation of hers may have gone, (as was said), with Tīmūr Beg’s army to Hindūstān;578 she had this in her mind and used to tell the tale. In Dikh-kat alone were 96 of her descendants, hers and her grandchildren, great-grandchildren and grandchildren’s grandchildren. Counting in the dead, 200 of her descendants were reckoned up. Her grandchild’s grandson was a strong young man of 25 or 26, with full black beard. While in Dikh-kat, I constantly made excursions amongst the mountains round about. Generally I went bare-foot and, from doing this so much, my feet became so that rock and stone made no difference to them.579 Once in one of these wanderings, a cow was seen, between the Afternoon and Evening prayers, going down by a narrow, ill-defined road. Said I, ‘I wonder which way that road will be going; keep your eye on that cow; don’t lose the cow till you know where the road comes out.’ Khwāja Asadu’l-lāh made his joke, ‘If the cow loses her way,’ he said, ‘what becomes of us?’

      In the winter several of our soldiers asked for leave to Andijān because they could make no raids with us.580 Qāsim Beg said, with much insistance, ‘As these men are going, send something special of your own wear by them to Jahāngīr Mīrzā.’ I sent my ermine cap. Again he urged, ‘What harm would there be if you sent something for Taṃbal also?’ Though I was very unwilling, yet as he urged it, I sent Taṃbal a large broad-sword which Nuyān Kūkūldāsh had had made for himself in Samarkand. This very sword it was which, as will be told with the events of next year, came down on my own head!581

      A few days later, my grandmother, Aīsān-daulat Begīm, who, when I left Samarkand, had stayed behind, arrived in Dikh-kat with our families and baggage (aūrūq) and a few lean and hungry followers.

      (d. Shaibāq Khān raids in The Khān’s country.)

      That winter Shaibāq Khān crossed the Khujand river on the ice and plundered near Shāhrukhiya and Bīsh-kīnt. On hearing news of this, we gallopped off, not regarding the smallness of our numbers, and made for the villages below Khujand, opposite Hasht-yak (One-eighth). The cold was mightily bitter,582 a wind not less than the Hā-darwesh583 raging violently the whole time. So cold it was that during the two or three days we were in those parts, several men died of it. When, needing to make ablution, I went into an irrigation-channel, frozen along both banks but because of its swift current, not ice-bound in the middle, and bathed, dipping under 16 times, the cold of the water went quite through me. Next day we crossed the river on the ice from opposite Khaṣlār and went on through the dark to Bīsh-kīnt.584 Shaibāq Khān, however, must have gone straight back after plundering the neighbourhood of Shāhrukhiya.

      (e. Death of Nuyān Kūkūldāsh.)

      Bīsh-kīnt, at that time, was held by Mullā Ḥaidar’s son, ‘Abdu’l-minān. A younger son, named Mūmin, a worthless and dissipated person, had come to my presence in Samarkand and had received all kindness from me. This sodomite, Mūmin, for what sort of quarrel between them is not known, cherished rancour against Nuyān Kūkūldāsh. At the time when we, having heard of the retirement of the Aūzbegs, sent a man to

      The Khān and marched from Bīsh-kīnt to spend two or three days amongst the villages in the Blacksmith’s-dale,585 Mullā Ḥaidar’s son, Mūmin invited Nuyān Kūkūldāsh and Aḥmad-i-qāsim and some others in order to return them hospitality received in Samarkand. When I left Bīsh-kīnt, therefore they stayed behind. Mūmin’s entertainment to this party was given on the edge of a ravine (jar). Next day news was brought to us in Sām-sīrak, a village in the Blacksmith’s-dale, that Nuyān was dead through falling when drunk into the ravine. We sent his own mother’s brother, Ḥaq-naz̤ar and others, who searched out where he had fallen. They committed Nuyān to the earth in Bīsh-kīnt, and came back to me. They had found the body at the bottom of the ravine an arrow’s flight from the place of the entertainment. Some suspected that Mūmin, nursing his trumpery rancour, had taken Nuyān’s life. None knew the truth. His death made me strangely sad; for few men have I felt such grief; I wept unceasingly for a week or ten days. The chronogram of his death was found in Nuyān is dead.586

      With the heats came the news that Shaibāq Khān was coming up into Aūrā-tīpā. Hereupon, as the land is level about Dikh-kat, we crossed the Āb-burdan pass into the Macha hill-country.587 Āb-burdan is the last village of Macha; just below it a spring sends its water down (to the Zar-afshān); above the stream is included in Macha, below it depends on Palghar. There is a tomb at the spring-head. I had a rock at the side of the spring-head shaped (qātīrīb) and these three couplets inscribed on it; —

      I have heard that Jamshīd, the magnificent,

      Inscribed on a rock at a fountain-head588

      ‘Many men like us have taken breath at this fountain,

      And have passed away in the twinkling of an eye;

      We took the world by courage and might,

      But we took it not with us to the tomb.’

      There is a custom in that hill-country of cutting verses and things589 on the rocks.

      While we were in Macha, Mullā Hijrī,590 the poet, came from Ḥiṣār and waited on me. At that time I composed the following opening lines; —

      Let your portrait flatter you never so much, than it you are more (āndīn artūqsīn);

      Men call you their Life (Jān), than Life, without doubt, you are more (jāndīn artūqsīn).591

      After plundering round about in Aūrā-tīpā, Shaibāq Khān retired.592 While he was up there, we, disregarding the fewness of our men and their lack of arms, left our impedimenta (aūrūq) in Macha, crossed the Āb-burdan pass and went to Dikh-kat so that, gathered together close at hand, we might miss no chance on


<p>575</p>

This name has several variants. The village lies, in a valley-bottom, on the Aq-sū and on a road. See Kostenko, i, 119.

<p>576</p>

She had been divorced from Shaibānī in order to allow him to make legal marriage with her niece, Khān-zāda.

<p>577</p>

Amongst the variants of this name, I select the modern one. Macha is the upper valley of the Zar-afshān.

<p>578</p>

Tīmūr took Dihlī in 801 AH. (Dec. 1398), i. e. 103 solar and 106 lunar years earlier. The ancient dame would then have been under 5 years old. It is not surprising therefore that in repeating her story Bābur should use a tense betokening hear-say matter (bārib īkān dūr).

<p>579</p>

The anecdote here following, has been analysed in JRAS 1908, p. 87, in order to show warrant for the opinion that parts of the Kehr-Ilminsky text are retranslations from the Persian W. – i-B.

<p>580</p>

Amongst those thus leaving seem to have been Qaṃbar-‘alī (f. 99b).

<p>581</p>

Cf. f. 107 foot.

<p>582</p>

The Sh. N. speaks of the cold in that winter (Vambéry, p. 160). It was unusual for the Sīr to freeze in this part of its course (Sh. N. p. 172) where it is extremely rapid (Kostenko, i, 213).

<p>583</p>

Cf. f. 4b.

<p>584</p>

Point to point, some 50 miles.

<p>585</p>

Āhangarān-julgasī, a name narrowed on maps to Angren (valley).

<p>586</p>

Faut shūd Nuyān. The numerical value of these words is 907. Bābur when writing, looks back 26 years to the death of this friend.

<p>587</p>

Āb-burdan village is on the Zar-afshān; the pass is 11,200 ft. above the sea. Bābur’s boundaries still hold good and the spring still flows. See Ujfalvy l. c. i. 14; Kostenko, i, 119 and 193; Rickmers, JRGS 1907, p. 358.

<p>588</p>

From the Bū-stān (Graf’s ed. Vienna 1858, p. 561). The last couplet is also in the Gulistān (Platts’ ed. p. 72). The Bombay lith. ed. of the Bū-stān explains (p. 39) that the “We” of the third couplet means Jamshīd and his predecessors who have rested by his fountain.

<p>589</p>

nīma. The First W. – i-B. (I.O. 215 f. 81 l. 8) writes tawārīkh, annals.

<p>590</p>

This may be the Khwāja Hijrī of the A.N. (index s. n.); and Badāyūnī’s Ḥasan Hijrī, Bib. Ind. iii, 385; and Ethé’s Pers. Cat. No. 793; and Bod. Cat. No. 189.

<p>591</p>

The Ḥai. MS. points in the last line as though punning on Khān and Jān, but appears to be wrong.

<p>592</p>

For an account of the waste of crops, the Sh. N. should be seen (p. 162 and 180).