Another time Qāsim Beg led his braves out through the Needle-makers’ Gate, pursued the Aūzbegs as far as Khwāja Kafsher, unhorsed some and returned with a few heads.
It was now the time of ripening rain but no-one brought new corn into the town. The long siege caused great privation to the towns-people;555 it went so far that the poor and destitute began to eat the flesh of dogs and asses and, as there was little grain for the horses, people fed them on leaves. Experience shewed that the leaves best suiting were those of the mulberry and elm (qarā-yīghāch). Some people scraped dry wood and gave the shavings, damped, to their horses.
For three or four months Shaibāq Khān did not come near the fort but had it invested at some distance and himself moved round it from post to post. Once when our men were off their guard, at mid-night, the enemy came near to the Turquoise Gate, beat his drums and flung his war-cry out. I was in the College, undressed. There was great trepidation and anxiety. After that they came night after night, disturbing us by drumming and shouting their war-cry.
Although envoys and messengers had been sent repeatedly to all sides and quarters, no help and reinforcement arrived from any-one. No-one had helped or reinforced me when I was in strength and power and had suffered no sort of defeat or loss; on what score would any-one help me now? No hope in any-one whatever recommended us to prolong the siege. The old saying was that to hold a fort there must be a head, two hands and two legs, that is to say, the Commandant is the head; help and reinforcement coming from two quarters are the two arms and the food and water in the fort are the two legs. While we looked for help from those round about, their thoughts were elsewhere. That brave and experienced ruler, Sl. Ḥusain Mīrzā, gave us not even the help of an encouraging message, but none-the-less he sent Kamālu’d-dīn Ḥusain Gāzur-gāhī556 as an envoy to Shaibāq Khān.
(i. Taṃbal’s proceedings in Farghāna.)557
(This year) Taṃbal marched from Andijān to near Bīsh-kīnt.558 Aḥmad Beg and his party, thereupon, made The Khān move out against him. The two armies came face to face near Lak-lakān and the Tūrāk Four-gardens but separated without engaging. Sl. Maḥmūd was not a fighting man; now when opposed to Taṃbal, he shewed want of courage in word and deed. Aḥmad Beg was unpolished559 but brave and well-meaning. In his very rough way, he said, ‘What’s the measure of this person, Taṃbal? that you are so tormented with fear and fright about him. If you are afraid to look at him, bandage your eyes before you go out to face him.’
907 AH. – JULY 17th. 1501 to JULY 7th. 1502 AD.560
(a. Surrender of Samarkand to Shaibānī.)
The siege drew on to great length; no provisions and supplies came in from any quarter, no succour and reinforcement from any side. The soldiers and peasantry became hopeless and, by ones and twos, began to let themselves down outside561 the walls and flee. On Shaibāq Khān’s hearing of the distress in the town, he came and dismounted near the Lovers’-cave. I, in turn, went to Malik-muḥammad Mīrzā’s dwellings in Low-lane, over against him. On one of those days, Khwāja Ḥusain’s brother, Aūzūn Ḥasan562 came into the town with 10 or 15 of his men, – he who, as has been told, had been the cause of Jahāngīr Mīrzā’s rebellion, of my exodus from Samarkand (903 AH. – March 1498 AD.) and, again! of what an amount of sedition and disloyalty! That entry of his was a very bold act.563
The soldiery and townspeople became more and more distressed. Trusted men of my close circle began to let themselves down from the ramparts and get away; begs of known name and old family servants were amongst them, such as Pīr Wais, Shaikh Wais and Wais Lāgharī.564 Of help from any side we utterly despaired; no hope was left in any quarter; our supplies and provisions were wretched, what there was was coming to an end; no more came in. Meantime Shaibāq Khān interjected talk of peace.565 Little ear would have been given to his talk of peace, if there had been hope or food from any side. It had to be! a sort of peace was made and we took our departure from the town, by the Shaikh-zāda’s Gate, somewhere about midnight.
(b. Bābur leaves Samarkand.)
I took my mother Khānīm out with me; two other women-folk went too, one was Bīshka (var. Peshka) – i-Khalīfa, the other, Mīnglīk Kūkūldāsh.566 At this exodus, my elder sister, Khān-zāda Begīm fell into Shaibāq Khān’s hands.567 In the darkness of that night we lost our way568 and wandered about amongst the main irrigation channels of Soghd. At shoot of dawn, after a hundred difficulties, we got past Khwāja Dīdār. At the Sunnat Prayer we scrambled up the rising-ground of Qarā-būgh. From the north slope of Qarā-būgh we hurried on past the foot of Judūk village and dropped down into Yīlān-aūtī. On the road I raced with Qāsim Beg and Qaṃbar-‘alī (the Skinner); my horse was leading when I, thinking to look at theirs behind, twisted myself round; the girth may have slackened, for my saddle turned and I was thrown on my head to the ground. Although I at once got up and remounted, my brain did not steady till the evening; till then this world and what went on appeared to me like things felt and seen in a dream or fancy. Towards afternoon we dismounted in Yīlān-aūtī, there killed a horse, spitted and roasted its flesh, rested our horses awhile and rode on. Very weary, we reached Khalīla-village before the dawn and dismounted. From there it was gone on to Dīzak.
In Dīzak just then was Ḥāfiẓ Muḥ. Dūldāī’s son, T̤āhir. There, in Dīzak, were fat meats, loaves of fine flour, plenty of sweet melons and abundance of excellent grapes. From what privation we came to such plenty! From what stress to what repose!
From fear and hunger rest we won (amānī tāptūq);
A fresh world’s new-born life we won (jahānī tāptūq).
From out our minds, death’s dread was chased (rafa‘ būldī);
From our men the hunger-pang kept back (dafa‘ būldī).569
Never in all our lives had we felt such relief! never in the whole course of them have we appreciated security and plenty so highly. Joy is best and more delightful when it follows sorrow, ease after toil. I have been transported four or five times from toil to rest and from hardship to ease.570 This was the first. We were set free from the affliction of such a foe and from the pangs of hunger and had reached the repose of security and the relief of abundance.
(c. Bābur in Dikh-kat.)
After three or four days of rest in Dīzak, we set out for Aūrā-tīpā. Pashāghar is a little571 off the road but, as we had occupied it for some time (904 AH.), we made an excursion to it in passing by. In Pashāghar we chanced on one of Khānīm’s old servants, a teacher572 who had been left behind in Samarkand from want of a mount. We saw one another and on questioning her, I found she had come there on foot.
Khūb-nigār Khānīm, my mother Khānīm’s younger sister573 already must have bidden this transitory world farewell; for they let Khānīm and me know of it in Aūrā-tīpā. My father’s mother also must have died in Andijān; this too they let us know in Aūrā-tīpā.574 Since the death of my grandfather,