– Но это вовсе не так. Я решила…
– И что же именно? – сверкнул глазами Джош. – Что именно решили, как не изменить мою жизнь? И жизнь моих детей. – Он горько рассмеялся. – Я пообещал им привезти домой маму, которая приготовит для них ужин. И поклялся, что они больше никогда в жизни не станут есть мою стряпню.
Джош грубо схватил ее за руки и уставился на них, словно на злейшего врага, хотя ладошки Кэрри, которые она на ночь мазала кремом, были мягкими и чистыми, а ногти аккуратно подпиленными.
– Уверен, что вы не знаете, с какой стороны подходить к плите!
Злобно отшвырнув ее руки, он снова шагнул к станции. Но Кэрри опять загородила ему дорогу.
– Ведь я вам понравилась! Я точно знаю! И не сразу сказала вам, кто я, потому что хотела знать, понравлюсь вам или нет!
Гнев во взгляде Джоша сменился изумлением.
– Значит, вы вообразили, будто я мгновенно потеряю голову от вашей красоты и не пожелаю заметить, что вы годитесь только на украшение гостиной какого-нибудь богача, которому по вечерам будете играть на спинете?! Неужели подумали, будто я, ослепленный вашей внешностью и неукротимым желанием немедленно затащить вас в постель, останусь глух к плачу своих голодных детей?
– Нет, – мягко возразила Кэрри, хотя ей было неприятно сознавать, что стрела прошла совсем близко от цели. – Я бы никогда не… Я думала…
– Вы вообще не думали! – яростно вскинулся Джош. – Вам не пришло в голову, что я могу найти жену здесь? Или посчитали, будто ни одна женщина не захочет такого мужа? Что я слишком уродлив, чтобы привлечь взгляд молодой девушки?
– Нет, разумеется, нет… Вы…
Но он снова не дал ей договорить.
– Ну конечно, так оно и было. Многие женщины так думают. Но они ошибаются. Я вполне способен завоевать женщину, но у меня нет ни времени, ни желания ухаживать за ней, а все дамы, даже самые уродливые, мечтают, чтобы за ними ухаживали. Я послал письмо в ваше сумасбродное агентство, намереваясь найти себе помощницу. Не романтическую глупышку! Мне нужно прокормить себя и детей!
Сжав кулаки, Джош окинул ее пренебрежительным взглядом.
– А теперь, мисс Монтгомери, – добавил он, притронувшись к полям шляпы, – желаю вам доброго дня, и прощайте. Надеюсь, впредь вы сначала подумаете, а потом уже будете действовать.
С этими словами он отошел, оставив ее и Чу-Чу.
Кэрри растерянно огляделась, не зная, как ей быть. Такого она не ожидала. Интересно, когда теперь ждать дилижанса, едущего в обратном направлении? Очень неприятно возвращаться в Уорбрук, но что поделаешь? Наверное, придется.
И тут ее взгляд уперся в спину Джоша, возвращавшегося в здание станции.
– Мистер Грин, – тихонько позвала она и, когда он не откликнулся, повысила голос: – Вы, кажется, не помните? Моя фамилия Грин. Миссис Джошуа Грин.
Последнее слово она почти выкрикнула.
Джош остановился и оглянулся.
Кэрри ответила вызывающим взглядом.
Скрипнув