Вечность. Джуд Деверо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джуд Деверо
Издательство: АСТ
Серия: Монтгомери
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1992
isbn: 978-5-17-102545-8
Скачать книгу
А девочка… от девочки и сейчас невозможно глаз отвести. Со временем мужчины будут терять разум из-за этой красотки!

      Но несмотря на поразительную красоту, дети выглядели такими же заброшенными, как сам дом. Спутанные волосы, которые, похоже, не расчесывались месяцами. И хотя лица довольно чистые, одежда засалена и порвана, а ткань выцвела от частых стирок.

      И Кэрри вновь ощутила уверенность в собственной правоте. Эта семья нуждалась в ней.

      – Привет! – жизнерадостно воскликнула она. – Я ваша новая мама.

      Дети переглянулись и восторженно уставились на Кэрри широко распахнутыми глазами.

      Кэрри подошла к столу, поставила саквояжи, отметив при этом, что столешница покрыта слоем жира. Здесь явно не хватает мыльной воды и тряпки. Чу-Чу, нюхая воздух, стал рваться с поводка. Кэрри отпустила его, и он немедленно подбежал к детям. Те изумленно рассматривали невиданное животное. Никто даже не попытался погладить болонку.

      Открыв первый саквояж, Кэрри вынула куклу с фарфоровой головкой, изысканное создание, изготовленное во Франции и одетое в сшитое вручную шелковое платье.

      – Это тебе, – сказала Кэрри девочке.

      Малышка недоуменно раскрыла ротик, но все же придвинулась поближе с таким видом, словно боялась коснуться чудесной куклы.

      – А вот это тебе, – продолжала Кэрри, протягивая мальчику кораблик.

      По его глазам было видно, что ему не терпится взять подарок. Он даже шагнул вперед, но тут же отступил и отрицательно покачал головой.

      – Я привезла это специально для тебя, – уговаривала Кэрри. – Мои братья плавают на больших кораблях от Мэна и по всему миру. Это суденышко очень похоже на один из их кораблей. Я бы очень хотела, чтобы оно было твоим.

      Судя по виду, мальчика обуревала некая внутренняя борьба. Ему ужасно хотелось взять игрушку, но что-то заставляло упорно отказываться.

      Наконец он поджал губы, став удивительно похожим на отца, и неприязненно спросил:

      – Где мой папа?

      – Насколько я знаю, помогает кучеру разгружать багаж.

      Мальчик решительно кивнул и направился к двери. Очевидно, он научился открывать ее, несмотря на сломанную петлю, и поэтому ловко проделал все необходимые процедуры, ухитрившись при этом не ушибиться.

      – Так-так, – пробормотала Кэрри, садясь на один из уцелевших стульев. – По-моему, он сердит на меня. Не знаешь почему?

      – Папа сказал, что вы скорее всего окажетесь безобразной, но мы не должны ничего вам говорить. Еще он говорил, что на свете много уродливых людей и вещей и тут уж ничего не поделать, – пояснила девочка и, склонив голову набок, критически оглядела Кэрри. – Но вы совсем не уродливы.

      Кэрри улыбнулась. Совсем крошка и так красноречива!

      – Не находишь, что немного несправедливо сердиться из-за того, что я вовсе не уродлива?

      – Моя мама – настоящая красавица.

      – Понимаю, – кивнула Кэрри. И она действительно понимала. Если бы ее прелестная мать умерла и отец женился