Революция. Артуро Перес-Реверте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Артуро Перес-Реверте
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман (Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-389-23756-8
Скачать книгу
в карты на ломберных столах, теперь прожженных сигарами и покрытых пятнами от еды. В отеле стало дымно и шумно: звучали громкие голоса, шуршали сандалии, звякали по паркету шпоры. К стенам, к мебели, к биллиардному столу были прислонены карабины, а из сорванных штор инсургенты сделали попоны для своих коней. Тем не менее неукоснительно поддерживалась строжайшая дисциплина. Никто не пил спиртное, а в закрытом баре, прислонясь к стойке, стоял часовой с винтовкой наперевес. То же самое происходило и в других отелях: и в «Порфирио Диасе», которому, разумеется, недолго оставалось носить свое имя, и в «Мексике». Генерал Ороско и полковник Вилья по-прежнему считали расстрел лучшим средством для борьбы с пьянством.

      Хеновево Гарса ждал Мартина в кресле недалеко от входа: положив карабин на пол, вытянув ноги и закрыв лицо шляпой, он, казалось, дремал. Инженер хотел уж было подойти, но тут заметил Диану Палмер. Американка в том же сером клетчатом костюме и с той же кожаной сумкой через плечо, что и накануне, только что вошла в отель и стояла перед стойкой, пытаясь получить номер. Усталая, вся в поту и пыли, она спорила с портье, клявшимся, что свободных номеров нет.

      – Я заплачу, сколько скажете! – настаивала она. – Мне необходимы чистая постель и горячая ванна.

      – Невозможно, сеньора. Отель переполнен. Невозможно.

      Мартин решил вмешаться. Он хорошо знал этого портье – маленького, неряшливого и падкого на деньги мексиканца – и щедрыми чаевыми завоевал его симпатии.

      – Пабло… – сказал он. – Уверен, ты сумеешь уладить это дело.

      Портье уклончиво пожал плечами.

      – Трудно, сеньор Гаррет. У нас тут творится сущий бедлам, половина персонала не вышла на работу… – Он незаметно показал на инсургентов. – А эти… кабальеро беспрестанно требуют того, чем я не располагаю.

      При слове «кабальеро» он понизил голос, и было видно, что у него язык не поворачивается называть их так. Мартин улыбнулся:

      – Эта дама – известная журналистка, и ее лично рекомендует дон Франсиско Мадеро.

      – Именно так, – сказала она и достала из кармана вдвое сложенный листок.

      Портье прочел документ. И в задумчивости почесал щеку.

      – Ну, может быть, часа через два я и смогу вас устроить.

      Мартин пожал ему руку, незаметно всунув при этом в ладонь две бумажки по десять песо.

      – Надеюсь, еще до вечера?

      – Постараюсь. Сделаю, что смогу.

      – Знаю, что сможешь. Нельзя же разочаровывать даму.

      С ловкостью фокусника портье спрятал деньги.

      – Всегда к вашим услугам, сеньор Гаррет.

      Мартин обернулся к женщине, которую явно позабавили его маневры. Она смотрела на него пристально, как вчера вечером и ночью. От ее оценивающего внимания не укрылась и царапина на скуле. И кажется, теперь она поставила Мартину оценку повыше прежней.

      – Я смотрю, вы здесь освоились.

      Инженер поглядел на улицу:

      – Где