Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист. Джеймс Понти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Понти
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Суперсыщики. Теория мелочей
Жанр произведения: Детские приключения
Год издания: 2017
isbn: 978-5-17-115851-4
Скачать книгу
все возможное, чтобы слиться со средой, Виктория стремилась продемонстрировать всем свою исключительность – насколько могла, нося форму. Она подвернула форменную блузку на талии, чтобы укоротить ее, подняла воротник и вместо рюкзака ходила с дизайнерской сумкой. А ее ботинки, как позднее обнаружила Маргарет, можно было купить только в парижском бутике.

      Патни объяснил Виктории ситуацию и попросил ее стать помощницей Маргарет. Люси представилась нам обоим, но Виктория лишь окинула нас беглым взглядом. Прочитать что-то на ее лице было невозможно до тех пор, пока она не посмотрела Маргарет прямо в глаза. Несколько секунд она не отводила взгляда, а затем произнесла одно-единственное слово:

      – Зверюга!

      – Прошу прощения? – Маргарет шагнула к девочке, нависнув над ней. – Как ты меня назвала?

      – Побереги пыл, – отозвалась Виктория. – Это комплимент.

      – Неужто? – Маргарет начинала всерьез злиться. – А непохоже.

      – Ты же играешь за центрального полузащитника в «ОК Динамо», так?

      Это застало Маргарет врасплох. «ОК Динамо» стала лучшей девчоночьей футбольной командой в округе, и моя подруга была там звездой. Я видел, как Маргарет практически единолично победила в городском чемпионате, и подумал, что Виктория, пожалуй, вполне верно подобрала слово для комплимента.

      – Да, играю, – на лице Маргарет появился намек на улыбку.

      – Так и знала, что это ты, – сказала Виктория. – Мы называем тебя Зверюгой, потому что тебя никак не остановить. Ты мне в кошмарах снилась. И всем в команде.

      Улыбка расцвела полностью.

      – Ну, тогда порядок.

      – Ты переводишься в Чатэм? – внезапно воодушевилась Виктория.

      – Нет, я.

      – Ты должна учиться у нас! – заявила девочка. – С тобой в команде мы станем непобедимыми. Будем каждый год выигрывать чемпионат.

      Маргарет послала мне довольную ухмылку, которая означала, что при ближайшем рассмотрении девчонки в Чатэме, возможно, окажутся не так уж плохи.

      Глава пятая

      Дюсифейс

      До меня дошло, что до встречи в кабинете директора я ни разу не слышал голоса Люси.

      Как и почти все на планете, я знал ее по фотографиям. Одна была особенно знаменита: Люси в ярком голубом пальто присутствует на инаугурации[9] отца. И еще та, где Люси зевает во время речи немецкого канцлера. Но на большинстве фоток она – просто ребенок из главной в стране семьи, который сходит по трапу с борта номер один или идет через лужайку Белого дома.

      Вот почему меня так удивило, что она говорит с южным акцентом.

      – Лучше нам поспешить, – заметила Люси, когда раздался звонок. – К мадам Тибо опаздывать нельзя, иначе она будет трез инерви́.

      Она имела в виду, что учительница сильно разозлится.

      – Алленз-и! – отозвался я.

      То есть сказал: «Пойдем!»

      Я подумал, что это отличное начало: она говорит со мной по-французски, а я отвечаю тем же. Пожалуй, к звонку на обед мы уже станем бонз ами ́[10].


<p>9</p>

Инаугурация – торжественная церемония вступления в должность главы государства.

<p>10</p>

Bons amis (фр.) – добрыми друзьями.