Скажи герцогу «да». Киран Крамер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Киран Крамер
Издательство:
Серия: Дом Брэди
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-17-084350-3
Скачать книгу
Внезапно Дженис почувствовала непреодолимое желание как можно скорее увидеть старушку. «Вот для чего я здесь, а вовсе не затем, чтобы покорить герцога. И уж точно не для того, чтобы мечтать о поцелуях с грумом».

      Ее настроение значительно улучшилось. Возможно, сложности, с которыми здесь столкнулась, удастся быстро преодолеть, если она сумеет принести реальную пользу. Дженис не чувствовала себя по-настоящему полезной хоть кому-нибудь с тех самых пор, как ее мать, оставив свою швейную мастерскую, вышла замуж. Все, кто окружал Дженис теперь, были хорошо образованными и уверенно стоявшими на ногах людьми. Даже ее младшие брат и сестра, Роберт и Синтия, несмотря на склонность к шумным развлечениям, которые ее совсем не привлекали, отличались практичностью и деловой хваткой.

      Служанка между тем остановилась перед внушительной дверью и, тихонько постучав, провозгласила:

      – К вам леди Дженис Шервуд, ваше величество.

      – Впустите, – произнес слабый голос высокомерным тоном.

      Дженис робко вошла в комнату, которая оказалась маленькой и темной, совершенно непригодной для больной старушки.

      Сиделка в углу складывала белье. На кровати, утопая в подушках, лежала миниатюрная пожилая леди с совершенно седыми волосами, гордо вздернув нос и подбородок, одетая в симпатичный розовато-лиловый муслиновый халат.

      – Я с нетерпением ждала вашего прибытия. – Прищурившись, она окинула гостью неодобрительным взглядом. – Разве вы не знаете, что недопустимо заставлять королеву ждать?

      Дженис на мгновение испытала шок, но постаралась этого не показать и, без колебаний подойдя к кровати, уселась в рядом стоявшее кресло.

      – Я так рада видеть вас… ваше величество.

      Старушка протянула ей маленькую морщинистую руку, похожую на птичью лапку, на которой красовалось кольцо с огромным рубином.

      Может, герцогиня и была слабой, но руку ухитрялась держать твердо. Очевидно, Дженис должна была поцеловать это кольцо. Девушка осторожно поднесла костлявые пальцы к лицу и прижалась губами к холодному красному камню, хотя чувствовала себя при этом ужасно глупо. Вдова потом сразу же убрала руку, поэтому девушка подумала, что все сделала правильно.

      – Я пригласила вас не для того, чтобы наскучить до смерти воспоминаниями, – раздраженно проговорила герцогиня. – Поэтому не воображайте, что мы будем весь день сидеть здесь и напрасно убивать время. Я не инвалид. И мне многое нужно сделать. Много где побывать. Если бы только Холси выпустил меня отсюда.

      – А он не выпускает? – Дженис не знала, что и думать.

      – Нет. – В глазах вдовы вспыхнула довольно занятная смесь хвастовства и насмешки. – Как, по его мнению, сидя здесь, я смогу отыскать свои королевские регалии?

      – Ох…

      – Вы что, знаете, где они находятся? – В тоне ее явственно прозвучала подозрительность.

      – П-пока нет. – «Должно быть, ужасно так беспокоиться из-за того, что существует только в твоей голове», – подумала Дженис. – Но я уверена: они обязательно найдутся.

      Пожилая