Conquista En Medianoche. Arial Burnz. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Arial Burnz
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 0
isbn: 9788835427063
Скачать книгу
como Broderick esperaba, se escondería durante un tiempo para curarse. Viviría. Broderick resopló. Si la suerte influía, el hombre no sería capaz de vivir con sus pecados y quitarse la vida. Aunque Broderick pensaba que la muerte de este hombre sería justicia, no tenía derecho a acabar con su lamentable existencia.

      Volviéndose hacia el muchacho, Broderick dio un paso hacia él, pero se agachó más en la esquina. “Sé que esto te aterroriza. Por favor, créeme cuando te digo que no voy a hacerte daño.”

      El muchacho permaneció en su sitio.

      Broderick lo intentó por segunda vez, pero no prevaleció ningún intento de ganarse al muchacho. Sin embargo, no podía dejar al niño con tan horribles recuerdos. Como una serpiente que ataca, Broderick arrebató al muchacho de las sombras y lo sostuvo en sus brazos. Antes de que el niño pudiera darse cuenta de lo sucedido y gritar, apretó la palma de la mano contra la frente del muchacho y cerró los ojos. Con una cuidadosa concentración, adormeció al niño.

      “No recuerdes nada, muchacho,” susurró Broderick, borrando la experiencia de su mente.

      Dejando la forma inerte del niño en el suelo del callejón, Broderick evaluó sus heridas. Sacando la daga de su morral, Broderick se abrió la palma de la mano y aplicó su sangre inmortal a las llagas del niño como un linimento. En instantes, las heridas sanaron como si nunca hubieran estado allí. El corte de Broderick se curó con la misma rapidez, y reabrió la lesión más de una vez para seguir administrando a las heridas. Una vez que terminó, Broderick volvió a poner al muchacho en el rincón con una mano suave, acurrucándolo en una posición decente para dormir, y luego colocó unos cuantos peniques en su bolsillo. El muchacho se despertaría de la prueba como si la experiencia fuera una terrible pesadilla. Sólo tendría las monedas en el bolsillo para reflexionar.

      Volviéndose hacia el cobarde que yacía inmóvil en el callejón, Broderick se atravesó el pulgar y untó con su sangre inmortal las dos heridas punzantes en el cuello del hombre. Las heridas se desvanecieron como el humo que se disipa con el viento. Broderick se echó al hombre al hombro y lo llevó a las afueras de la ciudad. No quería que estuviera cerca del muchacho cuando se despertara. Con poco remordimiento, arrojó al hombre a los arbustos del camino que llevaba al norte de Strathbogie.

      Cuando Broderick regresó al campamento gitano, Amice lo saludó con el ceño fruncido. “¿Está todo bien, hijo mío? Pareces preocupado.”

      “Sí, Amice. Todo está bien.” Broderick forzó una sonrisa y besó a Amice en la coronilla, desapareciendo en la tienda. Amice reconocía su estado de ánimo, pero también discernía cuándo debía mantener las distancias. No le seguiría al interior de la tienda ni le pediría más información.

      Broderick cerró los ojos y maldijo sus emociones. La ira que permitió que reinara libremente sobre su víctima esta noche fue una liberación de su fracaso en perseguir a la persona que intuía. Aun así, se lo merecía. Abriendo los ojos, se paseó por la tienda, con un hormigueo de inquietud en sus miembros. Un hombre melancólico de su tamaño no hacía nada por ganarse la confianza de los clientes para que fueran generosos con sus bolsos, así que se tomó un momento para tranquilizar su mente y prepararse para la noche de adivinación, asegurándose de mantener sus sentidos alerta. Broderick se sentó detrás de la pequeña mesa de caballete con los ojos cerrados y los brazos cruzados. Respirando profunda y cómodamente, imaginó que la tensión abandonaba su cuerpo como la arena a través de un colador. Sí, liberarlo todo. Meditar sobre su sueño sería una buena distracción. Una sonrisa de satisfacción se formó en sus labios.

      “¡Davina!” exclamó Lilias, desviando la atención de Davina del asombroso espectáculo de un hombre que se metía una antorcha en la boca. Lilias se puso delante de un Gitano, cuyos brazos chorreaban cintas, y le hizo un gesto a Davina para que se acercara a ella.

      Con mucha reticencia, Davina se apartó del espectáculo y se dirigió hacia donde Lilias hablaba con la gitana vestida de cintas. “Oh, estos se ven mucho mejor que los que vimos esta tarde,” coincidió Davina.

      Lilias se entusiasmó con la riqueza de colores, la variedad de materiales y diseños, y escogió todos los que pudo meter en su bolsa. Pagó al mercader y se dirigieron a las otras tiendas, admirando las baratijas y los artículos de todos los rincones de la tierra. Mientras tanto, Davina mantenía los ojos abiertos en busca de la vieja gitana y su caravana mística. No sabía adónde se había ido Rosselyn.

      Lilias y Davina observaron las finas habilidades de un afilador de cuchillos mientras afilaba una hoja hasta dejarla reluciente, y luego mantuvieron sus carteras cerca de sus cuerpos cuando Lilias vio a un joven cortando un saco de monedas del cinturón de un hombre. Davina recorrió con la mirada una mesa llena de broches y alfileres de todos los diseños y joyas. El mercader se inclinó hacia delante con un alfiler, tratando de tentarla para que comprara la pieza de joyería, pero Davina se negó con un educado gesto de la cabeza mientras tocaba el broche que le había dado Kehr, abrochándose la capa sobre los hombros. Una triste melodía salió de la perfecta «O» de la boca de una pequeña gitana, su anciano abuelo sostenía una abollada taza de lata en su anudada mano, haciendo señas a los numerosos transeúntes. Davina dejó caer unos cuantos peniques en la taza.

      Mientras Davina y Lilias seguían atravesando el laberinto de actividad, un hombre sacó del fuego una bola de arcilla del tamaño de un melón junto a su caravana, que rodó hacia su camino, sobresaltándolas. Se acercó disculpándose y recogió la bola caliente con un trapo, llevándola de vuelta a su asiento. Davina se desvió hacia él mientras rompía la bola de arcilla con una piedra. Tomando su cuchillo del suelo a su lado, cortó la bola, revelando un centro blanco y húmedo. Davina se acercó más a él, observándolo más de cerca. “¿Qué tiene allí, señor?” preguntó.

      “Erizo horneado,” respondió, ofreciendo un trozo de carne en la punta de su daga. “¿Le gustaría probar un poco, señora?”

      Lilias arrugó la nariz. “¡Oh, no, Davina!” Tomó la mano extendida de Davina y miró al gitano como si estuviera loco. “¡Gracias, pero no!”

      Davina se rio de la reticencia de su madre. “Vamos, Mamá. ¡Sé valiente!” Davina tomó la carne ofrecida y sopló sobre la carne para aliviar el calor. Olió y se le hizo la boca agua. “¡Oh, esto huele divino!” Se metió el bocado en la boca y exploró el nuevo sabor masticando lenta y deliberadamente, saboreando el suculento sabor. “Casi como un conejo.”

      Su madre siguió negando con la cabeza e incluso apretó los labios para transmitir su mensaje. Apartó a Davina mientras ésta agradecía al hombre la muestra.

      Lilias dio un codazo a su hija y señaló, indicando la tienda pintada con una mujer de cabello dorado que tocaba una serie de cartas, el fondo de medianoche y los símbolos místicos que la rodeaban. De pie junto a la entrada abatida, la anciana les hizo señas para que se acercaran. El corazón de Davina palpitó contra su caja torácica.

      “Deben leer la palma de su mano,” dijo la anciana cuando se acercaron, con una voz de acento francés.

      “Parecía usted muy interesada en mi hija esta tarde, madame,” dijo Lilias.

      Davina cruzó los ojos con los de la gitana. “Mamá, esta es la gitana que vine a visitar al pueblo hace tantos años.” Lilias expresó su alegría, y Davina se adelantó, tomando las manos ofrecidas por la mujer. “Bon soir, Amice”.

      “Me alegro de verte, niña.” Amice dio un paso atrás e inspeccionó a Davina. “¡Oh, chérie! Te has convertido en una mujer tan hermosa. Es un milagro que te haya reconocido al pasar. Cómo he echado de menos nuestras pequeñas conversaciones junto al fuego. Estaba encantada cada día que volvías.” Amice miró a Lilias. “Es evidente que ha transmitido su belleza, madame.”

      “Eres demasiado amable, Amice”. Lilias sonrió con orgullo a su hija. “Debes tener tu fortuna contada, cariño.”

      “Entonces usted, madame.”

      “Oh, no. Estoy segura de que mi futuro no tiene nada que valga