Пьесы: Пастораль. Меня сейчас нет дома. Хизер. Инструкции для правильной сборки. Томас Экклшер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Томас Экклшер
Издательство: Пробел-2000
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-98604-795-9
Скачать книгу
пакетик. Опять смотрит в окно.

      Молл: Они обнаружили это несколько недель назад, когда начало прорастать вокруг Воинского мемориала и в трещинах у «Сабвэя». Сначала это были маленькие ростки, хрупкие веточки. Травка, тростник, поганки… Поразительно, как быстро они разрастаются, надо признать…

      Заваривает чай.

      Где «Окадо»? Я готова убить за пепперони…

      Смотрит в окно.

      Им, должно быть, холодно. Хотя жир их, наверно, немного согревает. Почему они не ушли? Кто-то же должен был сказать им, что оставаться тут опасно… Все уезжают… Видно, они просто не могут поднят

      ься с места…

      Пауза.

      Я тут придумываю анекдот.

      У меня уже есть кульминация, начало, так сказать, положено. Ладно, пусть не совсем кульминация, но я знаю, о чем эта шутка. Над чем шутят. Девичники. Я думаю, что шутка должна начинаться с «такая-то и такая-то заходят в бар»…

      Группа китих заходит в бар. (Бам!) У нас девичник!

      Или нет, погодите… Семь пьяных горилл заходят в бар. (Бам!) У нас девичник! Хм… Несколько пьяных… Несколько пьяных…

      Надо подумать.

      Тук-тук. Кто там? Шлюхи. Какие еще шлюхи? (Пауза.) Компания шлюх пришла на девичник. Они у входной двери.

      Начинаем…

      У нас девичник, нас тут целое стадо на площади. Похоже, все кончилось, не успев начаться. У нас проводится много девичников. А на прошлой неделе их было даже больше. Все женятся. Партизанские свадьбы, как на войне… Их тут пятнадцать. Пятнадцать! Одеты в розовое. Оригинально. И у них у всех крылышки, как у фей… Оптимистки, они думают, что крылья помогут им оторваться от земли… Тут автопогрузчик нужен.

      Кого мы тут видим? На спинах футболок написаны имена: «Супершалава», «Аттила-Шлюха», «Королева Хертруда», «Розовая Фея», «Леди Лиф-Лиф», «Лиза». Не, «Лиза» – это как-то слишком просто. «Соскозавр», «Сись-котрон», «Баронесса фон Буфер», «Наполеон Бонафак»… Ну, вы поняли. А вот и невеста! Скажем прямо, милая девушка. Блондинка, все округлости на месте. И у неё на футболке, обратите внимание, персональная надпись: «Buy me a shot i’m tying the knot»… Дай выпить, скоро завязываю… Очень неплохо… Да, а на спине… «Я курица. Попроси меня снести яйцо». Чёрт меня побери, если я знаю, что это означает… Все, бар закрыт. Никаких вам вечеринок.

      Входит Манц с собранной сумкой.

      Манц: Молл, пожалуйста.

      Молл идет к стулу.

      Манц направляется к ванной.

      Молл снова смотрится в карманное зеркальце. По её руке ползет муравей. Она смотрит, как он ползет по пальцу, потом сбрасывает на пол и изо всех сил топает ногой. Мимо.

      Засыпает, сидя на стуле.

      Звук ключа в замке. Входит Харди. Видит спящую Молл.

      Входит Манц.

      Манц: Ну?

      Харди: Я достал фургон. Он стоит внизу. Пришлось припарковаться на Сент-Люк. Здешняя парковка разнесена вдребезги. Вся проросла ивами, везде белки и птицы.

      Манц: Я тут по дороге видел оленя.

      Харди: Нам надо ехать.

      Манц: Разбудить её?

      Харди: Пусть поспит минут десять,