Все ловушки Земли. Клиффорд Саймак. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Клиффорд Саймак
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мир фантастики (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-19896-8
Скачать книгу
себя в грудь кулаком левой руки – правая была на перевязи.

      – Я так и знал, так и знал! Решил подшутить над шефом, а? Все развлекаетесь, ребята.

      – Да уж, развлекаемся.

      – Что касается деревьев… Мы не сможем забрать их на Землю.

      – Я же вам говорил, – заметил Макензи.

      – Полчаса назад пришло сообщение. Оказывается, существует закон, запрещающий доставку на Землю инопланетных растений. Какой-то идиот притащил однажды с Марса дрянь, которая чуть было не погубила все живое на планете, тогда-то и приняли закон. Просто за давностью лет о нем забыли.

      – А кто-то раскопал, – буркнул Макензи.

      – Правильно. Так что Компании запретили даже прикасаться к деревьям.

      – Оно и к лучшему, – проговорил Макензи. – Дирижеры все равно отказываются лететь.

      – А как же сделка? Что с ними стряслось? Они прямо умирали от желания…

      – До тех пор, – перебил Макензи, – пока не узнали, что мы употребляем растения в пищу, и кое-что еще.

      – Но… Но…

      – Для них мы всего лишь шайка страшилищ. Они пугают нами своих отпрысков. Не балуйся, а то придет человек и заберет тебя.

      Из-за корпуса вездехода вынырнула Нелли. За ней волочился по земле Энциклопедия, корень которого по-прежнему стискивал железный кулак робота.

      – Эй, что происходит? – воскликнул Харпер.

      – Нам придется построить концлагерь, – объяснил Макензи. – Желательно с высоким забором, – и ткнул пальцем в Энциклопедию.

      – Но что он натворил? – озадаченно спросил Харпер.

      – Так, ерунда: покушался на человечество.

      Харпер вздохнул:

      – Одним забором мы не обойдемся. Ружейное дерево напротив фактории палит по входу прямой наводкой.

      – Ничего, – усмехнулся Макензи. – Поместим их в одну клетку, пускай на пару радуются жизни.

      Крохоборы

      Перевод А. Филонова

1

      Табличка на двери гласила: «Исполнительный вице-президент, проектный отдел». А в левом нижнем углу, гораздо более скромным шрифтом: «Хэллок Спенсер».

      Он торопливо прошмыгнул мимо.

      Штука в том, что он и есть Хэллок Спенсер, но входить в эту дверь вовсе не собирался. У него и без того забот невпроворот, а там наверняка ждут люди. Никто в частности, а вообще – просто люди. И у каждого свои проблемы.

      Он нырнул за угол, прошел еще шаг-другой по коридору и оказался у двери с табличкой «Только для персонала».

      Дверь была незаперта, и он вошел.

      В кабинете, откинувшись на спинку кресла и положив обутые в сандалии ноги на полированный стол Спенсера, сидел коренастый головорез в вылинявшей пыльной тоге. Безволосый череп прикрыт мышиного цвета войлочной шляпой; на поясе, скрытом складками тоги, висит короткий меч, острием своим уткнувшийся в ковер; давно не стриженные ногти обрамляют траурные полоски грязи, на щеках – запущенная щетина. Словом, совершеннейший неряха.

      – Привет, И-Джи! – сказал Спенсер.

      Человек в тоге не снял ног со стола и вообще