Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения. Татьяна Олива Моралес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005386670
Скачать книгу
самоучителя.

      Учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Специальные обозначения

      evet (да) – турецкое слово (его эквивалент в русском языке).

      Bremen’in (в Бремен) yolunu tutmak.. (подался/ прошедшее категорическое время). – две точки после слова означают, что его следует поставить в указанное время.

      ora.. (оттуда/ исходный) – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужный падеж.

      Анализ грамматических явлений турецкого языка на примере сказки братьев Гримм на турецком языке «Bremen Mızıkacıları / Бременские Музыканты»

      Развёрнутое дополнение – dığı (союз придаточного предложения «что» + смысловой глагол)

      Изъявительное наклонение выражает действие объективно, в пределах того или другого времени. Если в прямой речи действие протекает в прошедшем, настоящем или настоящем-будущем (в значении настоящего) времени, то в косвенной речи используется развёрнутое дополнение на -dığı (в утвердительной или отрицательной формах) с суффиксами принадлежности и суффиксом нужного падежа в сочетании с главным сказуемым.

      okumak – читать

      O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra

      (плохой) alamet (знак) olmadığını (что) anlayınca (поняв) oradan (оттуда) kaçarak (сбежал и) Bremen’in (в Бремен) yolunu tuttu (подался).

      Развёрнутое дополнение -acagi

      Если в прямой речи действие протекает в будущем времени, то в косвенной речи используется развёрнутое дополнение на -acagi (в утвердительной или отрицательной формах) с суффиксами принадлежности и суффиксом нужного падежа в сочетании с главным сказуемым.

      kazanmak – обеспечивать

      Ama (но) ekmeğimi (на хлеб) nasıl (как) kazanacağımı (буду зарабатывать себе) bilmiyorum (я не знаю)

      «Havanın iyi olacağını (что погода будет хорошая) haber veriyorum (сообщаю).

      Конверб -ınca -ince -unca -ünce

      Буфер у в позиции между гласными. Аффикс – (y) -ınca (ударный, ударение падает на узкий гласный, присоединённый к основе глагола. Образует конверб,

      обозначающий действие, предшествующее действию основного глагола.

      O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra (плохой) alamet (знак) olmadığını (что) anlayınca (поняв) oradan (оттуда) kaçarak (сбежал и) Bremen’in (в Бремен) yolunu tuttu (подался).

      Конверб (-arak / -erek) – одновременность или предшествование действия

      O zaman (тогда) sahibi onun (его владелец) yemini (пообещал) kesti (зарезать); eşek (осёл) bunun (это) hiç de hayra (плохой) alamet (знак) olmadığını (что)