Сотворение Святого. Тогда и теперь. Уильям Сомерсет Моэм. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Сомерсет Моэм
Издательство: Издательство АСТ
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-081510-4
Скачать книгу
утро я пришел в церковь Сан-Стефано в половине десятого, и, к моему удивлению, Джулия уже ждала меня.

      – Я не думал, что вы так быстро покинете исповедальню. – Я поклонился. – Или на этой неделе вы практически не грешили?

      – Я не пошла на исповедь, – ответила она. – Шипионе сказал мне, что он с вами должен сопровождать Кеччо во дворец, и я подумала, что вам придется рано уйти, вот и отложила исповедь.

      – Вы предпочли землю и меня небесам и достопочтенному отцу?

      – Вы знаете, что ради вас я готова и на большее.

      – Колдунья!

      Она взяла меня за руку:

      – Пойдемте, пойдемте и посидим в одной из часовен трансепта[14]. Там спокойно и темно.

      В часовне царила восхитительная прохлада. Свет проникал сквозь цветное стекло, окрашивая мрамор оттенками красного и пурпурного, в воздухе стоял легкий аромат благовоний. И в этой обстановке Джулия показалась мне еще прекрасней. Ее каштановые волосы, подсвеченные красным, стали еще роскошнее. Я попытался хоть что-то сказать и не смог: от восторга перехватило дыхание. Просто сидел и смотрел на нее, а аромат ее тела смешивался с благовониями.

      – Почему вы молчите? – спросила она.

      – Извините. Мне нечего сказать.

      Она рассмеялась:

      – Расскажите мне, о чем вы думаете.

      – Я не решусь, – ответил я.

      Она смотрела на меня, ожидая продолжения.

      – Я думаю, что вы ослепительно красивы.

      Она повернулась ко мне, наклонилась вперед, и ее лицо оказалось рядом с моим, взгляд был томным и сладостным. Мы сидели не разговаривая, и голова у меня пошла кругом.

      – Я должен идти, – нарушил я молчание.

      – Да, – ответила она, – но приходите вечером и расскажите, что произошло.

      Я пообещал и поинтересовался, не проводить ли мне ее в другую часть церкви.

      – Нет, оставьте меня здесь, – ответила Джулия, – тут так хорошо и тихо. Я посижу и подумаю.

      – О чем? – спросил я.

      Она не ответила, но так улыбнулась, что я понял ее ответ.

      Глава 7

      Я поспешил к дворцу д’Орси и обнаружил, что Шипионе Моратини прибыл первым. Мне он нравился уже потому, что являлся родным братом Джулии, но и сам был очень приятным в общении человеком.

      Оба брата походили на Джулию тонкими чертами лица, привлекательностью, умением очаровывать, в чем могли соперничать с женщинами. От красавицы матери – по слухам, достаточно легкомысленной – братьям досталась галантность, благодаря которой они наводили ужас на всех мужей Форли, а Джулии – кокетство, служившее источником стольких сплетен. Их отец, Бартоломео, разительно отличался от своих детей. Сдержанный и суховатый, лет шестидесяти, строгий и гордый, он передал и братьям, и Джулии только обаятельную улыбку, но сам улыбался крайне редко. Мне больше всего нравилась в нем слепая любовь к дочери. Он с радостью выполнял ее капризы и, если они оказывались рядом, так трогательно,


<p>14</p>

Поперечный неф в базиликальных и крестообразных в плане храмах, пересекающий под прямым углом основной (продольный) неф и выступающий концами из общей массы сооружения.