Сочинения. Петр Кудряшёв. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петр Кудряшёв
Издательство: ИП Розин Игорь Семенович
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 2012
isbn: 978-5-903966-22-6
Скачать книгу
– фигурка.

      Гуньливый – вялый.

      Завариха – мучная каша, молдавская мамалыга.

      Казан – большой котел.

      Казенка (пермск.) – перегородка.

      Карга (татарск.) – ворона.

      Кокурка – небольшой белый хлеб, замешанный на масле.

      Кошма (татарск.) – войлок.

      Кулага – род калужского теста.

      Кулига – поляна, покрытая ягодами.

      Купоросится – сердится, надувается.

      Кургашик (киргизск.) – молодой, однолетний баран.

      Курдюк (киргизск.) – хвост, задняя часть барана.

      Курья – речной залив.

      Малахай – большая шапка с висячими полями, ушами.

      Морда – рыболовная снасть, верша.

      Набольший – старший.

      Напойка – щепоть табаку.

      Озорник – буян, разбойник.

      Ососок – поросенок.

      Пельмени, пельяны, перьмени – маленькие вареные пирожки; род малороссийских вареников, только не с сыром, но [с] говядиною. Перьмени есть любимейшее кушанье пермяков.

      Пленка – силки.

      Рубец, рубцы – скотский желудок.

      Студенец – родник.

      Стяг – коровья туша.

      Трясунка (пермск.) – лихорадка.

      Туяс (пермск.) – берестяная посуда, бурак.

      Тюбетейка (киргизск.) – шапочка, скуфья.

      Увал – холм.

      Хлопуша (пермск.) – лжец, обманщик.

      Цыпки – болячки на ногах.

      Чекмень – кафтан.

      Чембары – шаровары.

      Шабер – сосед.

      Шандал (татарск.) – подсвечник.

      Шаньга (пермск.) – лепешка, обмазанная сметаною, смешанною с мукою; род ватрушки.

      Шары (пермск.) – глаза.

      Шлях – след, тропа.

      Щерба – уха.

      Яга – шуба, сшитая из жеребячьих шкур, вверх шерстью.

      Яргак – кожаный халат.

      Препровождая вышеозначенные слова на рассмотрение Ваше, честь имею быть и проч.

      Абдряш, башкирская повесть

      (Взгляд на Башкирию)

      Места Башкирии прекрасной,

      Громада мрачных снежных гор –

      Вид восхитительный, ужасный,

      Дивящий душу, сердце, взор!

      Я вами молча восхищаюсь,

      Красой и мрачностью пленяюсь –

      Дивлюсь могуществу Творца!..

Крюков

      Печатается по: «Отечественные записки», 1827, часть 29, № 81–82, январь-февраль.

      Башкирия, известная в старину под именем Пашкатырии, изобилует многими и редкими красотами природы. Кто не видел ни страшных Альп, ни высоких Пиренеев, ни ужасных громад Гиперборейских великанов, находящихся близ Ледовитого моря, на которых – скажем словом писателя – как после потопа, редкие (чудесные) звери блуждают по горам безвестным, – тот с большим удовольствием, с большим восторгом может рассмотреть Башкирию. Здесь-то встретит он возвышенные и угрюмые горы Рифейские, которые, по всей справедливости, заслуживают громкое имя Земного Пояса!

      Здесь-то представляются изумленным взорам его ужасные громады, одна на другую опирающиеся, одна другую поддерживающие!

      Седые облака и влажные, хладные туманы окружают