Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch). William Shakespeare. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788075833631
Скачать книгу
Fellow, commend my service to her beauty;

       Tell her I have chastis’d the amorous Trojan,

       And am her knight by proof.

      SERVANT.

       I go, my lord.

       [Exit.]

      [Enter AGAMEMNON.]

      AGAMEMNON.

       Renew, renew! The fierce Polydamus

       Hath beat down Menon; bastard Margarelon

       Hath Doreus prisoner,

       And stands colossus-wise, waving his beam,

       Upon the pashed corses of the kings

       Epistrophus and Cedius. Polixenes is slain;

       Amphimacus and Thoas deadly hurt;

       Patroclus ta’en, or slain; and Palamedes

       Sore hurt and bruis’d. The dreadful Sagittary

       Appals our numbers. Haste we, Diomed,

       To reinforcement, or we perish all.

       [Enter NESTOR.]

      NESTOR.

       Go, bear Patroclus’ body to Achilles,

       And bid the snail-pac’d Ajax arm for shame.

       There is a thousand Hectors in the field;

       Now here he fights on Galathe his horse,

       And there lacks work; anon he’s there afoot,

       And there they fly or die, like scaled sculls

       Before the belching whale; then is he yonder,

       And there the strawy Greeks, ripe for his edge,

       Fall down before him like the mower’s swath.

       Here, there, and everywhere, he leaves and takes;

       Dexterity so obeying appetite

       That what he will he does, and does so much

       That proof is call’d impossibility.

       [Enter ULYSSES.]

      ULYSSES.

       O, courage, courage, courage, Princes! Great

       Achilles is arming, weeping, cursing, vowing vengeance.

       Patroclus’ wounds have rous’d his drowsy blood,

       Together with his mangled Myrmidons,

       That noseless, handless, hack’d and chipp’d, come to

       him, Crying on Hector. Ajax hath lost a friend

       And foams at mouth, and he is arm’d and at it,

       Roaring for Troilus; who hath done to-day

       Mad and fantastic execution,

       Engaging and redeeming of himself

       With such a careless force and forceless care

       As if that luck, in very spite of cunning,

       Bade him win all.

       [Enter AJAX.]

      AJAX.

       Troilus! thou coward Troilus!

       [Exit.]

      DIOMEDES.

       Ay, there, there.

      NESTOR.

       So, so, we draw together.

       [Exit.]

      [Enter ACHILLES.]

      ACHILLES.

       Where is this Hector?

       Come, come, thou boy-queller, show thy face;

       Know what it is to meet Achilles angry.

       Hector! where’s Hector? I will none but Hector.

       [Exeunt.]

       German

      SCENE VI

       Table of Contents

       Another part of the plain

      [Enter AJAX.]

      AJAX.

       Troilus, thou coward Troilus, show thy head.

       [Enter DIOMEDES.]

      DIOMEDES.

       Troilus, I say! Where’s Troilus?

      AJAX.

       What wouldst thou?

      DIOMEDES.

       I would correct him.

      AJAX.

       Were I the general, thou shouldst have my office

       Ere that correction. Troilus, I say! What, Troilus!

       [Enter TROILUS.]

      TROILUS.

       O traitor Diomed! Turn thy false face, thou traitor,

       And pay thy life thou owest me for my horse.

      DIOMEDES.

       Ha! art thou there?

      AJAX.

       I’ll fight with him alone. Stand, Diomed.

      DIOMEDES.

       He is my prize. I will not look upon.

      TROILUS.

       Come, both, you cogging Greeks; have at you—

       [Exeunt fighting.]

      [Enter HECTOR.]

      HECTOR.

       Yea, Troilus? O, well fought, my youngest brother!

       [Enter ACHILLES.]

      ACHILLES.

       Now do I see thee. Ha! have at thee, Hector!

      HECTOR.

       Pause, if thou wilt.

      ACHILLES.

       I do disdain thy courtesy, proud Trojan.

       Be happy that my arms are out of use;

       My rest and negligence befriend thee now,

       But thou anon shalt hear of me again;

       Till when, go seek thy fortune.

       [Exit.]

      HECTOR.

       Fare thee well.

       I would have been much more a fresher man,

       Had I expected thee.

       [Re-enter TROILUS.]

      How now, my brother!

      TROILUS.

       Ajax hath ta’en Aeneas. Shall it be?

       No, by the flame of yonder glorious heaven,

       He shall not carry him; I’ll be ta’en too,

       Or bring him off. Fate, hear me what I say:

       I reck not though thou end my life to-day.

       [Exit.]

      [Enter one in armour.]

      HECTOR.

       Stand, stand, thou Greek; thou art a goodly mark.

       No? wilt thou not? I like thy armour well;

       I’ll frush it and unlock the rivets all

       But I’ll be master of it. Wilt thou not, beast, abide?

       Why then, fly on; I’ll hunt thee for